(BHS) Exodus 12 : 36 וַיהוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃ ף
(BHSCO) Exodus 12 : 36 ויהוה נתן את־חן העם בעיני מצרים וישאלום וינצלו את־מצרים׃ ף
(IS) Exodus 12 : 36 A Gospod je bio učinio, da Egipćani budu naklonjeni prema narodu, tako da im ispuniše molbe. Tako uzeše plijen od Egipćana.
(JB) Exodus 12 : 36 Jahve je učinio te Egipćani bijahu naklonjeni narodu pa davahu. Tako su Egipćane oplijenili.
(GSA) Exodus 12 : 36 και κυριος εδωκεν την χαριν τω λαω αυτου εναντιον των αιγυπτιων και εχρησαν αυτοις και εσκυλευσαν τους αιγυπτιους
(WLC) Exodus 12 : 36 וַֽיהוָ֞ה נָתַ֨ן אֶת־חֵ֥ן הָעָ֛ם בְּעֵינֵ֥י מִצְרַ֖יִם וַיַּשְׁאִל֑וּם וַֽיְנַצְּל֖וּ אֶת־מִצְרָֽיִם׃ פ
(DK) Exodus 12 : 36 I Gospod učini, te narod nađe ljubav u Misiraca, te im dadoše; tako oplijeniše Misirce.
(TD) Exodus 12 : 36 GOSPOD je bio udesio naklonost puku od Egipćana koji su bili pristali njihovoj molbi. Tako oni orobiše Egipćane.
(dkc) Exodus 12 : 36 И Господ учини, те народ нађе љубав у Мисираца, те им дадоше; тако оплијенише Мисирце.
(AKJV) Exodus 12 : 36 And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
(ASV) Exodus 12 : 36 And Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
(DB) Exodus 12 : 36 And Jehovah had given the people favour in the eyes of the Egyptians, and they gave to them; and they spoiled the Egyptians.
(DRB) Exodus 12 : 36 And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them: and they stripped the Egyptians.
(ERV) Exodus 12 : 36 and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they spoiled the Egyptians.
(ESV) Exodus 12 : 36 And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
(GWT) Exodus 12 : 36 The LORD made the Egyptians generous to the people, and they gave them what they asked for. So the Israelites stripped Egypt of its wealth.
(KJV) Exodus 12 : 36 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
(NLT) Exodus 12 : 36 The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth!
(WEB) Exodus 12 : 36 Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.
(YLT) Exodus 12 : 36 and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.