(BHS) Exodus 12 : 49 תֹּורָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃
(BHSCO) Exodus 12 : 49 תורה אחת יהיה לאזרח ולגר הגר בתוככם׃
(IS) Exodus 12 : 49 Za domaćega kao za tuđinca, koji boravi kod vas, neka vrijedi jedan i isti zakon!"
(JB) Exodus 12 : 49 Neka vrijedi isto pravilo za domoroca i pridošlicu koji među vama boravi."
(GSA) Exodus 12 : 49 νομος εις εσται τω εγχωριω και τω προσελθοντι προσηλυτω εν υμιν
(WLC) Exodus 12 : 49 תֹּורָ֣ה אַחַ֔ת יִהְיֶ֖ה לָֽאֶזְרָ֑ח וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתֹוכְכֶֽם׃
(DK) Exodus 12 : 49 Zakon jedan da je i rođenome u zemlji i došljaku koji sjedi među vama.
(TD) Exodus 12 : 49 Zakon će biti isti za domorodce i za useljenike smještene između vas.`
(dkc) Exodus 12 : 49 Закон један да је и рођеноме у земљи и дошљаку који сједи међу вама.
(AKJV) Exodus 12 : 49 One law shall be to him that is home born, and to the stranger that sojournes among you.
(ASV) Exodus 12 : 49 One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.
(DB) Exodus 12 : 49 One law shall be for him that is home-born and for the sojourner that sojourneth among you.
(DRB) Exodus 12 : 49 The same law shall be to him that is born in the land, and to the proselyte that sojourneth with you.
(ERV) Exodus 12 : 49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
(ESV) Exodus 12 : 49 There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you.”
(GWT) Exodus 12 : 49 The same instructions apply to native-born Israelites as well as foreigners."
(KJV) Exodus 12 : 49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
(NLT) Exodus 12 : 49 This instruction applies to everyone, whether a native-born Israelite or a foreigner living among you."
(WEB) Exodus 12 : 49 One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you."
(YLT) Exodus 12 : 49 one law is to a native, and to a sojourner who is sojourning in your midst.'