(BHS)
Exodus
12
:
49
תֹּורָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃
(IS)
Exodus
12
:
49
Za domaćega kao za tuđinca, koji boravi kod vas, neka vrijedi jedan i isti zakon!"
(JB)
Exodus
12
:
49
Neka vrijedi isto pravilo za domoroca i pridošlicu koji među vama boravi."
(GSA)
Exodus
12
:
49
νομος εις εσται τω εγχωριω και τω προσελθοντι προσηλυτω εν υμιν
(WLC)
Exodus
12
:
49
תֹּורָ֣ה אַחַ֔ת יִהְיֶ֖ה לָֽאֶזְרָ֑ח וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֥ר בְּתֹוכְכֶֽם׃
(DK)
Exodus
12
:
49
Zakon jedan da je i rođenome u zemlji i došljaku koji sjedi među vama.
(TD)
Exodus
12
:
49
Zakon će biti isti za domorodce i za useljenike smještene između vas.`
(dkc)
Exodus
12
:
49
Закон један да је и рођеноме у земљи и дошљаку који сједи међу вама.
(AKJV)
Exodus
12
:
49
One law shall be to him that is home born, and to the stranger that sojournes among you.
(ASV)
Exodus
12
:
49
One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.
(DB)
Exodus
12
:
49
One law shall be for him that is home-born and for the sojourner that sojourneth among you.
(DRB)
Exodus
12
:
49
The same law shall be to him that is born in the land, and to the proselyte that sojourneth with you.
(ERV)
Exodus
12
:
49
One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
(ESV)
Exodus
12
:
49
There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you.”
(GWT)
Exodus
12
:
49
The same instructions apply to native-born Israelites as well as foreigners."
(KJV)
Exodus
12
:
49
One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.
(NLT)
Exodus
12
:
49
This instruction applies to everyone, whether a native-born Israelite or a foreigner living among you."
(WEB)
Exodus
12
:
49
One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you."
(YLT)
Exodus
12
:
49
one law is to a native, and to a sojourner who is sojourning in your midst.'