(BHS) Genesis 43 : 13 וְאֶת־אֲחִיכֶם קָחוּ וְקוּמוּ שׁוּבוּ אֶל־הָאִישׁ׃
(BHSCO) Genesis 43 : 13 ואת־אחיכם קחו וקומו שובו אל־האיש׃
(IS) Genesis 43 : 13 I brata svojega uzmite sa sobom, pa zaputite i otidite opet k onome čovjeku!
(JB) Genesis 43 : 13 Uzmite svoga brata pa se opet zaputite onom čovjeku.
(GSA) Genesis 43 : 13 και τον αδελφον υμων λαβετε και ανασταντες καταβητε προς τον ανθρωπον
(WLC) Genesis 43 : 13 וְאֶת־אֲחִיכֶ֖ם קָ֑חוּ וְק֖וּמוּ שׁ֥וּבוּ אֶל־הָאִֽישׁ׃
(DK) Genesis 43 : 13 I uzmite brata svojega, pa ustanite i idite opet k onom čovjeku.
(TD) Genesis 43 : 13 Uzmite vašeg brata i pođite, vratite se kod tog čovjeka.
(dkc) Genesis 43 : 13 И узмите брата својега, па устаните и идите опет к оном човјеку.
(AKJV) Genesis 43 : 13 Take also your brother, and arise, go again to the man:
(ASV) Genesis 43 : 13 take also your brother, and arise, go again unto the man:
(DB) Genesis 43 : 13 And take your brother, and arise, go again to the man.
(DRB) Genesis 43 : 13 And take also your brother, and go to the man.
(ERV) Genesis 43 : 13 take also your brother, and arise, go again unto the man:
(ESV) Genesis 43 : 13 Take also your brother, and arise, go again to the man.
(GWT) Genesis 43 : 13 Take your brother, and go back to the man.
(KJV) Genesis 43 : 13 Take also your brother, and arise, go again unto the man:
(NLT) Genesis 43 : 13 Then take your brother, and go back to the man.
(WEB) Genesis 43 : 13 Take your brother also, get up, and return to the man.
(YLT) Genesis 43 : 13 'And take your brother, and rise, turn back unto the man;