(BHS)
Genesis
43
:
20
וַיֹּאמְרוּ בִּי אֲדֹנִי יָרֹד יָרַדְנוּ בַּתְּחִלָּה לִשְׁבָּר־אֹכֶל׃
(IS)
Genesis
43
:
20
I rekoše: "Molimo, gospodaru, mi smo već jedanput došli ovamo, da kupimo žita.
(JB)
Genesis
43
:
20
Oprosti, gospodaru! Mi smo i prije jednom dolazili da nabavimo hrane;
(GSA)
Genesis
43
:
20
λεγοντες δεομεθα κυριε κατεβημεν την αρχην πριασθαι βρωματα
(WLC)
Genesis
43
:
20
וַיֹּאמְר֖וּ בִּ֣י אֲדֹנִ֑י יָרֹ֥ד יָרַ֛דְנוּ בַּתְּחִלָּ֖ה לִשְׁבָּר־אֹֽכֶל׃
(DK)
Genesis
43
:
20
I rekoše: čuj, gospodaru; došli smo bili i pređe, i kupismo hrane;
(TD)
Genesis
43
:
20
`Oprostite, moj gospodine, rekoše oni. Mi smo sišli prilikom prethodnog puta za kupiti živež.
(dkc)
Genesis
43
:
20
И рекоше: чуј, господару; дошли смо били и пређе, и куписмо хране;
(AKJV)
Genesis
43
:
20
And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
(ASV)
Genesis
43
:
20
and said, Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
(DB)
Genesis
43
:
20
and said, Ah! my lord, we came indeed down at the first to buy food.
(DRB)
Genesis
43
:
20
They said: Sir, we desire thee to hear us: We came down once before to buy food:
(ERV)
Genesis
43
:
20
and said, Oh my lord, we came indeed down at the first time to buy food:
(ESV)
Genesis
43
:
20
and said, “Oh, my lord, we came down the first time to buy food.
(GWT)
Genesis
43
:
20
"Please, sir," they said, "we came here to buy food once before.
(KJV)
Genesis
43
:
20
And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
(NLT)
Genesis
43
:
20
"Sir," they said, "we came to Egypt once before to buy food.
(WEB)
Genesis
43
:
20
and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food.
(YLT)
Genesis
43
:
20
and say, 'O, my lord, we really come down at the commencement to buy food;