(BHS) Genesis 43 : 4 אִם־יֶשְׁךָ מְשַׁלֵּחַ אֶת־אָחִינוּ אִתָּנוּ נֵרְדָה וְנִשְׁבְּרָה לְךָ אֹכֶל׃
(BHSCO) Genesis 43 : 4 אם־ישך משלח את־אחינו אתנו נרדה ונשברה לך אכל׃
(IS) Genesis 43 : 4 Ako ćeš dakle pustiti s nama brata našega poći ćemo i kupit ćemo ti žita.
(JB) Genesis 43 : 4 Ako si, dakle, voljan s nama poslati našega brata, mi ćemo otići dolje i kupit ćemo ti žita.
(GSA) Genesis 43 : 4 ει μεν ουν αποστελλεις τον αδελφον ημων μεθ' ημων καταβησομεθα και αγορασωμεν σοι βρωματα
(WLC) Genesis 43 : 4 אִם־יֶשְׁךָ֛ מְשַׁלֵּ֥חַ אֶת־אָחִ֖ינוּ אִתָּ֑נוּ נֵרְדָ֕ה וְנִשְׁבְּרָ֥ה לְךָ֖ אֹֽכֶל׃
(DK) Genesis 43 : 4 Ako ćeš pustiti s nama brata našega, ići ćemo i kupićemo ti hrane.
(TD) Genesis 43 : 4 Ako ti odlučiš poslati s nama našeg brata, mi ćemo sići kupiti ti živeži;
(dkc) Genesis 43 : 4 Ако ћеш пустити с нама брата нашега, ићи ћемо и купићемо ти хране.
(AKJV) Genesis 43 : 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food:
(ASV) Genesis 43 : 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
(DB) Genesis 43 : 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food;
(DRB) Genesis 43 : 4 If therefore thou wilt send him with us, we will set out together, and will buy necessaries for thee.
(ERV) Genesis 43 : 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
(ESV) Genesis 43 : 4 If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.
(GWT) Genesis 43 : 4 If you let our brother go with us, we'll go and buy food for you.
(KJV) Genesis 43 : 4 If thou wilt send our brother with us, we will go down and buy thee food:
(NLT) Genesis 43 : 4 If you send Benjamin with us, we will go down and buy more food.
(WEB) Genesis 43 : 4 If you'll send our brother with us, we'll go down and buy you food,
(YLT) Genesis 43 : 4 if thou art sending our brother with us, we go down, and buy for thee food,