(GTR) Acts 12 : 12 συνιδων τε ηλθεν επι την οικιαν μαριας της μητρος ιωαννου του επικαλουμενου μαρκου ου ησαν ικανοι συνηθροισμενοι και προσευχομενοι
(IS) Acts 12 : 12 I to razabravši dođe kući Marije, matere Ivana, koji se je zvao Marko, gdje su bili mnogi skupljeni, te se molili.
(JB) Acts 12 : 12 Kad je to uočio, zaputi se kući Marije, majke Ivana nazvanog Marko. Ondje se mnogi bijahu sabrali i molili.
(UKR) Acts 12 : 12 І зміркувавши, прийшов до хати Мариї, матери Йоана, званого Марком, де многі зібрались і молились.
(DK) Acts 12 : 12 I razmislivši dođe kući Marije matere Jovana koji se zvaše Marko, gdje bijahu mnogi sabrani i moljahu se Bogu.
(STRT) Acts 12 : 12 sunidōn te ēlthen epi tēn oikian marias tēs mētros iōannou tou epikaloumenou markou ou ēsan ikanoi sunēthroismenoi kai proseuchomenoi sunidOn te Elthen epi tEn oikian marias tEs mEtros iOannou tou epikaloumenou markou ou Esan ikanoi sunEthroismenoi kai proseuchomenoi
(TD) Acts 12 : 12 On utvrdi gdje se nalazi i stiže kući Marijinoj, majke Ivana prozvanog Marko: bijaše ondje jedan prilično brojan zbor u molitvi.
(dkc) Acts 12 : 12 И размисливши дође кући Марије матере Јована који се зваше Марко, гдје бијаху многи сабрани и мољаху се Богу.
(AKJV) Acts 12 : 12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
(ASV) Acts 12 : 12 And when he had considered the thing , he came to the house of Mary the mother of John whose surname was Mark; where many were gathered together and were praying.
(APB) Acts 12 : 12 And as he pondered this, he came to the house of Maryam, the mother of Yohannan who was surnamed Marqus, because many brethren were gathered there and praying.
(DB) Acts 12 : 12 And having become clearly conscious in himself, he came to the house of Mary, the mother of John who was surnamed Mark, where were many gathered together and praying.
(DRB) Acts 12 : 12 And considering, he came to the house of Mary the mother of John, who was surnamed Mark, where many were gathered together and praying.
(ERV) Acts 12 : 12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John whose surname was Mark; where many were gathered together and were praying.
(ESV) Acts 12 : 12 When he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John whose other name was Mark, where many were gathered together and were praying.
(GWT) Acts 12 : 12 When Peter realized what had happened, he went to the home of Mary, the mother of John Mark. Many people had gathered at her home and were praying.
(KJV) Acts 12 : 12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
(NLT) Acts 12 : 12 When he realized this, he went to the home of Mary, the mother of John Mark, where many were gathered for prayer.
(WNT) Acts 12 : 12 So, after thinking things over, he went to the house of Mary, the mother of John surnamed Mark, where a large number of people were assembled, praying.
(WEB) Acts 12 : 12 Thinking about that, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together and were praying.
(YLT) Acts 12 : 12 also, having considered, he came unto the house of Mary, the mother of John, who is surnamed Mark, where there were many thronged together and praying.