(GTR) Acts 12 : 23 παραχρημα δε επαταξεν αυτον αγγελος κυριου ανθ ων ουκ εδωκεν την δοξαν τω θεω και γενομενος σκωληκοβρωτος εξεψυξεν
(IS) Acts 12 : 23 Ali ga odmah udari anđeo Gospodnji, jer ne dade slave Bogu. Izjeden od crvi izdahnu.
(JB) Acts 12 : 23 Umah ga, zbog toga što ne dade slavu Bogu, udari anđeo Gospodnji te on rascrvotočen izdahnu.
(UKR) Acts 12 : 23 Зараз же поразив його ангел Господень за те, що не віддав слави Богу ; і з'їли його черви, і вмер.
(DK) Acts 12 : 23 Ali ujedanput udari ga anđeo Gospodnji; jer ne dade slave Bogu; i budući izjeden od crvi izdahnu.
(STRT) Acts 12 : 23 parachrēma de epataxen auton angelos kuriou anth ōn ouk edōken tēn doxan tō theō kai genomenos skōlēkobrōtos exepsuxen parachrEma de epataxen auton angelos kuriou anth On ouk edOken tEn doxan tO theO kai genomenos skOlEkobrOtos exepsuxen
(TD) Acts 12 : 23 Ali, iznenada, anđeo Gospodinov udari Heroda, jer nije iskazao Bogu slavu i, požderan od crva, on izdahnu .
(dkc) Acts 12 : 23 Али уједанпут удари га анђео Господњи: јер не даде славе Богу; и будући изједен од црви издахну.
(AKJV) Acts 12 : 23 And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
(ASV) Acts 12 : 23 And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
(APB) Acts 12 : 23 And because he did not give the glory to God, immediately The Angel of THE LORD JEHOVAH struck him and he was infested with worms and he died.
(DB) Acts 12 : 23 And immediately an angel of the Lord smote him, because he did not give the glory to God, and he expired, eaten of worms.
(DRB) Acts 12 : 23 And forthwith an angel of the Lord struck him, because he had not given the honour to God: and being eaten up by worms, he gave up the ghost.
(ERV) Acts 12 : 23 And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
(ESV) Acts 12 : 23 Immediately an angel of the Lord struck him down, because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and breathed his last.
(GWT) Acts 12 : 23 Immediately, an angel from the Lord killed Herod for not giving glory to God. Herod was eaten by maggots, and he died.
(KJV) Acts 12 : 23 And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
(NLT) Acts 12 : 23 Instantly, an angel of the Lord struck Herod with a sickness, because he accepted the people's worship instead of giving the glory to God. So he was consumed with worms and died.
(WNT) Acts 12 : 23 Instantly an angel of the Lord struck him, because he had not given the glory to God, and being eaten up by worms, he died.
(WEB) Acts 12 : 23 Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn't give God the glory, and he was eaten by worms and died.
(YLT) Acts 12 : 23 and presently there smote him a messenger of the Lord, because he did not give the glory to God, and having been eaten of worms, he expired.