(GTR) Acts 12 : 15 οι δε προς αυτην ειπον μαινη η δε διισχυριζετο ουτως εχειν οι δ ελεγον ο αγγελος αυτου εστιν
(IS) Acts 12 : 15 A oni joj rekoše: "Ti si luda!" Ali je ona odlučno tvrdila, da je tako, a oni su govorili: "Anđeo je njegov."
(JB) Acts 12 : 15 Oni joj rekoše: Mahnitaš! Ali je ona uporno tvrdila da je tako. Nato će oni: Bit će njegov anđeo!
(UKR) Acts 12 : 15 Вони ж сказали до неї: Збожеволіла єси. Вона ж таки говорила, що се так. Вони ж казали: Се ангел його.
(DK) Acts 12 : 15 A oni joj rekoše: jesi li ti luda? A ona potvrđivaše da je tako. A oni govorahu: anđeo je njegov.
(STRT) Acts 12 : 15 oi de pros autēn eipon mainē ē de diischurizeto outōs echein oi d elegon o angelos autou estin oi de pros autEn eipon mainE E de diischurizeto outOs echein oi d elegon o angelos autou estin
(TD) Acts 12 : 15 ` Ti si luda, rekoše joj oni. ` Ali, ona ne popuštaše. ` Tada, to je njegov anđeo, rekoše oni.`
(dkc) Acts 12 : 15 А они јој рекоше: јеси ли ти луда? А она потврђиваше да је тако. А они говораху: анђео је његов.
(AKJV) Acts 12 : 15 And they said to her, You are mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
(ASV) Acts 12 : 15 And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
(APB) Acts 12 : 15 They were saying to her, "You are crazy.”, and she was protesting, "It is true.” They said to her, "Perhaps it is his messenger.”
(DB) Acts 12 : 15 And they said to her, Thou art mad. But she maintained that it was so. And they said, It is his angel.
(DRB) Acts 12 : 15 But they said to her: Thou art mad. But she affirmed that it was so. Then said they: It is his angel.
(ERV) Acts 12 : 15 And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
(ESV) Acts 12 : 15 They said to her, “You are out of your mind.” But she kept insisting that it was so, and they kept saying, “It is his angel!”
(GWT) Acts 12 : 15 The people told her, "You're crazy!" But she insisted that Peter was at the door. They said, "It has to be his angel."
(KJV) Acts 12 : 15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
(NLT) Acts 12 : 15 "You're out of your mind!" they said. When she insisted, they decided, "It must be his angel."
(WNT) Acts 12 : 15 "You are mad," they said. But she strenuously maintained that it was true. "It is his guardian angel," they said.
(WEB) Acts 12 : 15 They said to her, "You are crazy!" But she insisted that it was so. They said, "It is his angel."
(YLT) Acts 12 : 15 and they said unto her, 'Thou art mad;' and she was confidently affirming it to be so, and they said, 'It is his messenger;'