(GTR)
Acts
12
:
15
οι δε προς αυτην ειπον μαινη η δε διισχυριζετο ουτως εχειν οι δ ελεγον ο αγγελος αυτου εστιν
(IS)
Acts
12
:
15
A oni joj rekoše: "Ti si luda!" Ali je ona odlučno tvrdila, da je tako, a oni su govorili: "Anđeo je njegov."
(JB)
Acts
12
:
15
Oni joj rekoše: Mahnitaš! Ali je ona uporno tvrdila da je tako. Nato će oni: Bit će njegov anđeo!
(UKR)
Acts
12
:
15
Вони ж сказали до неї: Збожеволіла єси. Вона ж таки говорила, що се так. Вони ж казали: Се ангел його.
(DK)
Acts
12
:
15
A oni joj rekoše: jesi li ti luda? A ona potvrđivaše da je tako. A oni govorahu: anđeo je njegov.
(STRT)
Acts
12
:
15
oi de pros autēn eipon mainē ē de diischurizeto outōs echein oi d elegon o angelos autou estin oi de pros autEn eipon mainE E de diischurizeto outOs echein oi d elegon o angelos autou estin
(TD)
Acts
12
:
15
` Ti si luda, rekoše joj oni. ` Ali, ona ne popuštaše. ` Tada, to je njegov anđeo, rekoše oni.`
(dkc)
Acts
12
:
15
А они јој рекоше: јеси ли ти луда? А она потврђиваше да је тако. А они говораху: анђео је његов.
(AKJV)
Acts
12
:
15
And they said to her, You are mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
(ASV)
Acts
12
:
15
And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
(APB)
Acts
12
:
15
They were saying to her, "You are crazy.”, and she was protesting, "It is true.” They said to her, "Perhaps it is his messenger.”
(DB)
Acts
12
:
15
And they said to her, Thou art mad. But she maintained that it was so. And they said, It is his angel.
(DRB)
Acts
12
:
15
But they said to her: Thou art mad. But she affirmed that it was so. Then said they: It is his angel.
(ERV)
Acts
12
:
15
And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
(ESV)
Acts
12
:
15
They said to her, “You are out of your mind.” But she kept insisting that it was so, and they kept saying, “It is his angel!”
(GWT)
Acts
12
:
15
The people told her, "You're crazy!" But she insisted that Peter was at the door. They said, "It has to be his angel."
(KJV)
Acts
12
:
15
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
(NLT)
Acts
12
:
15
"You're out of your mind!" they said. When she insisted, they decided, "It must be his angel."
(WNT)
Acts
12
:
15
"You are mad," they said. But she strenuously maintained that it was true. "It is his guardian angel," they said.
(WEB)
Acts
12
:
15
They said to her, "You are crazy!" But she insisted that it was so. They said, "It is his angel."
(YLT)
Acts
12
:
15
and they said unto her, 'Thou art mad;' and she was confidently affirming it to be so, and they said, 'It is his messenger;'