(BHS)
Job
18
:
8
כִּי־שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו וְעַל־שְׂבָכָה יִתְהַלָּךְ׃
(IS)
Job
18
:
8
Noga će ga njegova goniti u mrežu, i naići će na zamku.
(JB)
Job
18
:
8
Jer njegove noge vode ga u zamku, i evo ga gdje već korača po mreži.
(GSA)
Job
18
:
8
εμβεβληται δε ο πους αυτου εν παγιδι εν δικτυω ελιχθειη
(WLC)
Job
18
:
8
כִּֽי־שֻׁלַּ֣ח בְּרֶ֣שֶׁת בְּרַגְלָ֑יו וְעַלשְׂ֝־בָכָ֗ה יִתְהַלָּֽךְ׃
(DK)
Job
18
:
8
Jer će se uvaliti u zamku nogama svojim i naići će na mrežu;
(TD)
Job
18
:
8
jer njegove noge ga bacaju u mrežu i on putuje na rešetkama.
(dkc)
Job
18
:
8
Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
(AKJV)
Job
18
:
8
For he is cast into a net by his own feet, and he walks on a snare.
(ASV)
Job
18
:
8
For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.
(DB)
Job
18
:
8
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
(DRB)
Job
18
:
8
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
(ERV)
Job
18
:
8
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
(ESV)
Job
18
:
8
For he is cast into a net by his own feet, and he walks on its mesh.
(GWT)
Job
18
:
8
His own feet get him tangled in a net as he walks around on its webbing.
(KJV)
Job
18
:
8
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
(NLT)
Job
18
:
8
The wicked walk into a net. They fall into a pit.
(WEB)
Job
18
:
8
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
(YLT)
Job
18
:
8
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually.