(BHS)
Exodus
14
:
24
וַיְהִי בְּאַשְׁמֹרֶת הַבֹּקֶר וַיַּשְׁקֵף יְהוָה אֶל־מַחֲנֵה מִצְרַיִם בְּעַמּוּד אֵשׁ וְעָןָן וַיָּהָם אֵת מַחֲנֵה מִצְרָיִם׃
(BHSCO)
Exodus
14
:
24
ויהי באשמרת הבקר וישקף יהוה אל־מחנה מצרים בעמוד אש ועןן ויהם את מחנה מצרים׃
(IS)
Exodus
14
:
24
U doba straže jutarnje pogleda Gospod u stupu od ognja i od oblaka na vojsku Egipćana i smete vojsku egipatsku.
(JB)
Exodus
14
:
24
Za jutarnje straže pogleda Jahve iz stupa od ognja i oblaka na egipatsku vojsku i u njoj stvori zbrku.
(GSA)
Exodus
14
:
24
εγενηθη δε εν τη φυλακη τη εωθινη και επεβλεψεν κυριος επι την παρεμβολην των αιγυπτιων εν στυλω πυρος και νεφελης και συνεταραξεν την παρεμβολην των αιγυπτιων
(WLC)
Exodus
14
:
24
וַֽיְהִי֙ בְּאַשְׁמֹ֣רֶת הַבֹּ֔קֶר וַיַּשְׁקֵ֤ף יְהוָה֙ אֶל־מַחֲנֵ֣ה מִצְרַ֔יִם בְּעַמּ֥וּד אֵ֖שׁ וְעָנָ֑ן וַיָּ֕הָם אֵ֖ת מַחֲנֵ֥ה מִצְרָֽיִם׃
(DK)
Exodus
14
:
24
A u stražu jutrenju pogleda Gospod na vojsku Misirsku iz stupa od ognja i oblaka, i smete vojsku Misirsku.
(TD)
Exodus
14
:
24
No, tijekom bdijenja pred zoru, iz oblaka i vatre GOSPOD osmotri tabor Egipćana i izazva nered u taboru egipatskom.
(dkc)
Exodus
14
:
24
А у стражу јутрењу погледа Господ на војску Мисирску из ступа од огња и облака, и смете војску Мисирску.
(AKJV)
Exodus
14
:
24
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
(ASV)
Exodus
14
:
24
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.
(DB)
Exodus
14
:
24
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked upon the camp of the Egyptians, in the pillar of fire and of the cloud, and embarrassed the camp of the Egyptians.
(DRB)
Exodus
14
:
24
And now the morning watch was come, and behold the Lord looking upon the Egyptian army through the pillar of fire and of the cloud, slew their host.
(ERV)
Exodus
14
:
24
And it came to pass in the morning watch, that the LORD looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.
(ESV)
Exodus
14
:
24
And in the morning watch the LORD in the pillar of fire and of cloud looked down on the Egyptian forces and threw the Egyptian forces into a panic,
(GWT)
Exodus
14
:
24
Just before dawn, the LORD looked down from the column of fire and smoke and threw the Egyptian camp into a panic.
(KJV)
Exodus
14
:
24
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
(NLT)
Exodus
14
:
24
But just before dawn the LORD looked down on the Egyptian army from the pillar of fire and cloud, and he threw their forces into total confusion.
(WEB)
Exodus
14
:
24
It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.
(YLT)
Exodus
14
:
24
and it cometh to pass, in the morning watch, that Jehovah looketh unto the camp of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubleth the camp of the Egyptians,