(BHS) Exodus 5 : 4 וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֶלֶךְ מִצְרַיִם לָמָּה מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן תַּפְרִיעוּ אֶת־הָעָם מִמַּעֲשָׂיו לְכוּ לְסִבְלֹתֵיכֶם׃
(BHSCO) Exodus 5 : 4 ויאמר אלהם מלך מצרים למה משה ואהרן תפריעו את־העם ממעשיו לכו לסבלתיכם׃
(IS) Exodus 5 : 4 Ali im kralj egipatski reče: "Mojsije i Arone, zašto odvraćate narod od rada njegova? Idite za svojim poslom!"
(JB) Exodus 5 : 4 Nato im odvrati egipatski kralj: "Mojsije i Arone, zašto odvraćate svijet od njegovih dužnosti? Idite na svoj posao.
(GSA) Exodus 5 : 4 και ειπεν αυτοις ο βασιλευς αιγυπτου ινα τι μωυση και ααρων διαστρεφετε τον λαον μου απο των εργων απελθατε εκαστος υμων προς τα εργα αυτου
(WLC) Exodus 5 : 4 וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לָ֚מָּה מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן תַּפְרִ֥יעוּ אֶת־הָעָ֖ם מִמַּֽעֲשָׂ֑יו לְכ֖וּ לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃
(DK) Exodus 5 : 4 A car Misirski reče im: Mojsije i Arone, zašto odvlačite narod od rada njegova? Idite na svoj posao.
(TD) Exodus 5 : 4 Kralj Egipta im reče: ` Mojsije i Aarone, zašto hoće te puk odmamiti s njegova posla? Idite na svoju tlaku!`
(dkc) Exodus 5 : 4 А цар Мисирски рече им: Мојсије и Ароне, зашто одвлачите народ од рада његова? Идите на свој посао.
(AKJV) Exodus 5 : 4 And the king of Egypt said to them, Why do you, Moses and Aaron, let the people from their works? get you to your burdens.
(ASV) Exodus 5 : 4 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.
(DB) Exodus 5 : 4 And the king of Egypt said to them, Why do ye, Moses and Aaron, wish to have the people go off from their works? Away, to your burdens!
(DRB) Exodus 5 : 4 The king of Egypt said to them: Why do you Moses and Aaron draw off the people from their works? Get you gone to your burdens.
(ERV) Exodus 5 : 4 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.
(ESV) Exodus 5 : 4 But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you take the people away from their work? Get back to your burdens.”
(GWT) Exodus 5 : 4 The king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why are you distracting the people from their work? Get back to work!"
(KJV) Exodus 5 : 4 And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
(NLT) Exodus 5 : 4 Pharaoh replied, "Moses and Aaron, why are you distracting the people from their tasks? Get back to work!
(WEB) Exodus 5 : 4 The king of Egypt said to them, "Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!"
(YLT) Exodus 5 : 4 And the king of Egypt saith unto them, 'Why, Moses and Aaron, do ye free the people from its works? go to your burdens.'