(GTR) Luke 24 : 18 αποκριθεις δε ο εις ω ονομα κλεοπας ειπεν προς αυτον συ μονος παροικεις εν ιερουσαλημ και ουκ εγνως τα γενομενα εν αυτη εν ταις ημεραις ταυταις
(IS) Luke 24 : 18 Jedan, po imenu Kleofa, odgovori mu: "Zar si ti jedini stranac u Jerusalemu, koji ne zna, što se je ondje dogodilo ovih dana?"
(JB) Luke 24 : 18 te mu jedan od njih, imenom Kleofa, odgovori: Zar si ti jedini stranac u Jeruzalemu te ne znaš što se u njemu dogodilo ovih dana?
(UKR) Luke 24 : 18 Озвав ся ж один, на ймя Клеопа й каже до Него: Хиба Ти один захожий у Єрусалимі, і не знаєш, що стало ся в йому сими днями?
(DK) Luke 24 : 18 A jedan po imenu Kleopa, odgovarajući reče mu: zar si ti jedan od crkvara u Jerusalimu koji nijesi čuo šta je u njemu bilo ovijeh dana?
(STRT) Luke 24 : 18 apokritheis de o eis ō onoma kleopas eipen pros auton su monos paroikeis en ierousalēm kai ouk egnōs ta genomena en autē en tais ēmerais tautais apokritheis de o eis O onoma kleopas eipen pros auton su monos paroikeis en ierousalEm kai ouk egnOs ta genomena en autE en tais Emerais tautais
(TD) Luke 24 : 18 Jedan od njih, zvan Kleofas, njemu odgovori: ` Ti si jedini u Jeruzalemu koji nije doznao što se jučer dogodilo ovdje! `
(dkc) Luke 24 : 18 А један по имену Клеопа, одговарајући рече му: зар си ти један од црквара у Јерусалиму који нијеси чуо шта је у њему било овијех дана?
(AKJV) Luke 24 : 18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said to him, Are you only a stranger in Jerusalem, and have not known the things which are come to pass there in these days?
(ASV) Luke 24 : 18 And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days?
(APB) Luke 24 : 18 One of them answered, whose name was Cleopa, and he said to him, "Are you indeed a foreigner by yourself in Jerusalem that you do not know the thing that has occurred in it in these days?”
(DB) Luke 24 : 18 And one of them, named Cleopas, answering said to him, Thou sojournest alone in Jerusalem, and dost not know what has taken place in it in these days?
(DRB) Luke 24 : 18 And the one of them, whose name was Cleophas, answering, said to him: Art thou only a stranger to Jerusalem, and hast not known the things that have been done there in these days?
(ERV) Luke 24 : 18 And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days?
(ESV) Luke 24 : 18 Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?”
(GWT) Luke 24 : 18 One of them, Cleopas, replied, "Are you the only one in Jerusalem who doesn't know what has happened recently?"
(KJV) Luke 24 : 18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
(NLT) Luke 24 : 18 Then one of them, Cleopas, replied, "You must be the only person in Jerusalem who hasn't heard about all the things that have happened there the last few days."
(WNT) Luke 24 : 18 Then one of them, named Cleopas, answered, "Are you a stranger lodging alone in Jerusalem, that you have known nothing of the things that have lately happened in the city?"
(WEB) Luke 24 : 18 One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days?"
(YLT) Luke 24 : 18 And the one, whose name was Cleopas, answering, said unto him, 'Art thou alone such a stranger in Jerusalem, that thou hast not known the things that came to pass in it in these days?'