(GTR) Luke 24 : 46 και ειπεν αυτοις οτι ουτως γεγραπται και ουτως εδει παθειν τον χριστον και αναστηναι εκ νεκρων τη τριτη ημερα
(IS) Luke 24 : 46 I nastavi: "Tako stoji pisano: Krist mora trpjeti i treći da uskrsnuti od mrtvih.
(JB) Luke 24 : 46 te im reče: Ovako je pisano: 'Krist će trpjeti i treći dan ustati od mrtvih,
(UKR) Luke 24 : 46 і рече їм: Що так написано й так треба було терпіти Христу й воскреснути з мертвих третього дня;
(DK) Luke 24 : 46 I reče im: tako je pisano, i tako je trebalo da Hristos postrada i da ustane iz mrtvijeh treći dan;
(STRT) Luke 24 : 46 kai eipen autois oti outōs gegraptai kai outōs edei pathein ton christon kai anastēnai ek nekrōn tē tritē ēmera kai eipen autois oti outOs gegraptai kai outOs edei pathein ton christon kai anastEnai ek nekrOn tE tritE Emera
(TD) Luke 24 : 46 i reče im: ` Ovako bijaše bilo pisano: *Krist će trpjeti i uskrsnut će iz mrtvih trećeg dana,
(dkc) Luke 24 : 46 И рече им: тако је писано, и тако је требало да Христос пострада и да устане из мртвијех трећи дан;
(AKJV) Luke 24 : 46 And said to them, Thus it is written, and thus it behooved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
(ASV) Luke 24 : 46 and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
(APB) Luke 24 : 46 And he said to them, "Thus it is written: and thus it was right for The Messiah to suffer and to arise from the grave the third day,
(DB) Luke 24 : 46 and said to them, Thus it is written, and thus it behoved the Christ to suffer, and to rise from among the dead the third day;
(DRB) Luke 24 : 46 And he said to them: Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise again from the dead, the third day:
(ERV) Luke 24 : 46 and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
(ESV) Luke 24 : 46 and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
(GWT) Luke 24 : 46 He said to them, "Scripture says that the Messiah would suffer and that he would come back to life on the third day.
(KJV) Luke 24 : 46 And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
(NLT) Luke 24 : 46 And he said, "Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.
(WNT) Luke 24 : 46 and He said, "Thus it is written that the Christ would suffer and on the third day rise again from among the dead;
(WEB) Luke 24 : 46 He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
(YLT) Luke 24 : 46 and he said to them -- 'Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,