(BHS) Job 10 : 14 אִם־חָטָאתִי וּשְׁמַרְתָּנִי וּמֵעֲוֹנִי לֹא תְנַקֵּנִי׃
(BHSCO) Job 10 : 14 אם־חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
(IS) Job 10 : 14 Ako sam sagriješio, opazio si me, i nijesi mi oprostio krivnje zlodjela mojih.
(JB) Job 10 : 14 da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
(GSA) Job 10 : 14 εαν τε γαρ αμαρτω φυλασσεις με απο δε ανομιας ουκ αθωον με πεποιηκας
(WLC) Job 10 : 14 אִם־חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי וּ֝מֵעֲוֹנִ֗י לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃
(DK) Job 10 : 14 Ako sam zgriješio, opazio si me, i nijesi me oprostio bezakonja mojega.
(TD) Job 10 : 14 Ako sam ja griješio, optužiti me za čin i ne propustiti mi nikakvu grješku.
(dkc) Job 10 : 14 Ако сам згријешио, опазио си ме, и нијеси ме опростио безакоња мојега.
(AKJV) Job 10 : 14 If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
(ASV) Job 10 : 14 If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.
(DB) Job 10 : 14 If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
(DRB) Job 10 : 14 If I have sinned and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity?
(ERV) Job 10 : 14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
(ESV) Job 10 : 14 If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity.
(GWT) Job 10 : 14 " 'If I sin, you watch me and will not free me from my guilt.
(KJV) Job 10 : 14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
(NLT) Job 10 : 14 was to watch me, and if I sinned, you would not forgive my guilt.
(WEB) Job 10 : 14 if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
(YLT) Job 10 : 14 If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me,