(BHS)
Job
10
:
14
אִם־חָטָאתִי וּשְׁמַרְתָּנִי וּמֵעֲוֹנִי לֹא תְנַקֵּנִי׃
(IS)
Job
10
:
14
Ako sam sagriješio, opazio si me, i nijesi mi oprostio krivnje zlodjela mojih.
(JB)
Job
10
:
14
da paziš budno hoću li zgriješiti i da mi grijeh ne prođe nekažnjeno.
(GSA)
Job
10
:
14
εαν τε γαρ αμαρτω φυλασσεις με απο δε ανομιας ουκ αθωον με πεποιηκας
(WLC)
Job
10
:
14
אִם־חָטָ֥אתִי וּשְׁמַרְתָּ֑נִי וּ֝מֵעֲוֹנִ֗י לֹ֣א תְנַקֵּֽנִי׃
(DK)
Job
10
:
14
Ako sam zgriješio, opazio si me, i nijesi me oprostio bezakonja mojega.
(TD)
Job
10
:
14
Ako sam ja griješio, optužiti me za čin i ne propustiti mi nikakvu grješku.
(dkc)
Job
10
:
14
Ако сам згријешио, опазио си ме, и нијеси ме опростио безакоња мојега.
(AKJV)
Job
10
:
14
If I sin, then you mark me, and you will not acquit me from my iniquity.
(ASV)
Job
10
:
14
If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.
(DB)
Job
10
:
14
If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
(DRB)
Job
10
:
14
If I have sinned and thou hast spared me for an hour: why dost thou not suffer me to be clean from my iniquity?
(ERV)
Job
10
:
14
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
(ESV)
Job
10
:
14
If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity.
(GWT)
Job
10
:
14
" 'If I sin, you watch me and will not free me from my guilt.
(KJV)
Job
10
:
14
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
(NLT)
Job
10
:
14
was to watch me, and if I sinned, you would not forgive my guilt.
(WEB)
Job
10
:
14
if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
(YLT)
Job
10
:
14
If I sinned, then Thou hast observed me, And from mine iniquity dost not acquit me,