(BHS)
Job
10
:
19
כַּאֲשֶׁר לֹא־הָיִיתִי אֶהְיֶה מִבֶּטֶן לַקֶּבֶר אוּבָל׃
(IS)
Job
10
:
19
Bio bih tada, kao da nikada nijesam bio: iz krila materina u grob odnesen!
(JB)
Job
10
:
19
bio bih k'o da me ni bilo nije, iz utrobe u grob bi me stavili.
(GSA)
Job
10
:
19
και ωσπερ ουκ ων εγενομην δια τι γαρ εκ γαστρος εις μνημα ουκ απηλλαγην
(WLC)
Job
10
:
19
כַּאֲשֶׁ֣ר לֹא־הָיִ֣יתִי אֶהְיֶ֑ה מִ֝בֶּ֗טֶן לַקֶּ֥בֶר אוּבָֽל׃
(DK)
Job
10
:
19
Bio bih kao da nigda nijesam bio; iz utrobe u grob bio bih odnesen.
(TD)
Job
10
:
19
Ja bih bio kao da nisam ni bio, od utrobe do groba bi me prenijeli.
(dkc)
Job
10
:
19
Био бих као да нигда нијесам био; из утробе у гроб био бих однесен.
(AKJV)
Job
10
:
19
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
(ASV)
Job
10
:
19
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
(DB)
Job
10
:
19
I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
(DRB)
Job
10
:
19
I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
(ERV)
Job
10
:
19
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
(ESV)
Job
10
:
19
and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
(GWT)
Job
10
:
19
Then it would be as if I had never existed, as if I had been carried from the womb to the tomb.
(KJV)
Job
10
:
19
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
(NLT)
Job
10
:
19
It would be as though I had never existed, going directly from the womb to the grave.
(WEB)
Job
10
:
19
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
(YLT)
Job
10
:
19
As I had not been, I am, From the belly to the grave I am brought,