(BHS)
Job
10
:
9
זְכָר־נָא כִּי־כַחֹמֶר עֲשִׂיתָנִי וְאֶל־עָפָר תְּשִׁיבֵנִי׃
(BHSCO)
Job
10
:
9
זכר־נא כי־כחמר עשיתני ואל־עפר תשיבני׃
(IS)
Job
10
:
9
Spomeni se, da si me kao od kala napravio, pa zar ćeš me opet u prah zatjerati?
(JB)
Job
10
:
9
Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
(GSA)
Job
10
:
9
μνησθητι οτι πηλον με επλασας εις δε γην με παλιν αποστρεφεις
(WLC)
Job
10
:
9
זְכָר־נָ֭א כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי וְֽאֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽנִי׃
(DK)
Job
10
:
9
Opomeni se da si me kao od kala načinio, i opet ćeš me u prah obratiti.
(TD)
Job
10
:
9
Podsjeti se: ti si me oblikovao kao jednu ilovaču, i to je u prašinu kamo me odvodiš.
(dkc)
Job
10
:
9
Опомени се да си ме као од кала начинио, и опет ћеш ме у прах обратити.
(AKJV)
Job
10
:
9
Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
(ASV)
Job
10
:
9
Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?
(DB)
Job
10
:
9
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
(DRB)
Job
10
:
9
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.
(ERV)
Job
10
:
9
Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; and wilt thou bring me into dust again?
(ESV)
Job
10
:
9
Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?
(GWT)
Job
10
:
9
Please remember that you made me out of clay and that you will return me to the dust again.
(KJV)
Job
10
:
9
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
(NLT)
Job
10
:
9
Remember that you made me from dust--will you turn me back to dust so soon?
(WEB)
Job
10
:
9
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
(YLT)
Job
10
:
9
Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.