(BHS) Job 10 : 9 זְכָר־נָא כִּי־כַחֹמֶר עֲשִׂיתָנִי וְאֶל־עָפָר תְּשִׁיבֵנִי׃
(BHSCO) Job 10 : 9 זכר־נא כי־כחמר עשיתני ואל־עפר תשיבני׃
(IS) Job 10 : 9 Spomeni se, da si me kao od kala napravio, pa zar ćeš me opet u prah zatjerati?
(JB) Job 10 : 9 Sjeti se, k'o glinu si me sazdao i u prah ćeš me ponovo vratiti.
(GSA) Job 10 : 9 μνησθητι οτι πηλον με επλασας εις δε γην με παλιν αποστρεφεις
(WLC) Job 10 : 9 זְכָר־נָ֭א כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי וְֽאֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽנִי׃
(DK) Job 10 : 9 Opomeni se da si me kao od kala načinio, i opet ćeš me u prah obratiti.
(TD) Job 10 : 9 Podsjeti se: ti si me oblikovao kao jednu ilovaču, i to je u prašinu kamo me odvodiš.
(dkc) Job 10 : 9 Опомени се да си ме као од кала начинио, и опет ћеш ме у прах обратити.
(AKJV) Job 10 : 9 Remember, I beseech you, that you have made me as the clay; and will you bring me into dust again?
(ASV) Job 10 : 9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?
(DB) Job 10 : 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
(DRB) Job 10 : 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay, and thou wilt bring me into dust again.
(ERV) Job 10 : 9 Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; and wilt thou bring me into dust again?
(ESV) Job 10 : 9 Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?
(GWT) Job 10 : 9 Please remember that you made me out of clay and that you will return me to the dust again.
(KJV) Job 10 : 9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
(NLT) Job 10 : 9 Remember that you made me from dust--will you turn me back to dust so soon?
(WEB) Job 10 : 9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
(YLT) Job 10 : 9 Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.