(BHS)
Proverbs
26
:
22
דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן׃
(IS)
Proverbs
26
:
22
Riječi sa klevetnikove kao poslastica; one prodiru u nutrinu tijela.
(JB)
Proverbs
26
:
22
Klevetnikove su riječi kao slastice: spuštaju se u dno utrobe.
(GSA)
Proverbs
26
:
22
λογοι κερκωπων μαλακοι ουτοι δε τυπτουσιν εις ταμιεια σπλαγχνων
(WLC)
Proverbs
26
:
22
דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃
(DK)
Proverbs
26
:
22
Riječi su opadačeve kao riječi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
(TD)
Proverbs
26
:
22
Riječi klevetnikove su kao slastice, one teku sve do dna utrobe.
(dkc)
Proverbs
26
:
22
Ријечи су опадачеве као ријечи избијенијех, али слазе унутра у трбух.
(AKJV)
Proverbs
26
:
22
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
(ASV)
Proverbs
26
:
22
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
(DB)
Proverbs
26
:
22
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
(DRB)
Proverbs
26
:
22
The words of a talebearer are as it were simple, but they reach to the innermost parts of the belly.
(ERV)
Proverbs
26
:
22
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
(ESV)
Proverbs
26
:
22
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
(GWT)
Proverbs
26
:
22
The words of a gossip are swallowed greedily, and they go down into a person's innermost being.
(KJV)
Proverbs
26
:
22
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
(NLT)
Proverbs
26
:
22
Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.
(WEB)
Proverbs
26
:
22
The words of a whisperer are as dainty morsels, they go down into the innermost parts.
(YLT)
Proverbs
26
:
22
The words of a tale-bearer are as self-inflicted wounds, And they have gone down to the inner parts of the heart.