(GTR)
Mark
16
:
10
εκεινη πορευθεισα απηγγειλεν τοις μετ αυτου γενομενοις πενθουσιν και κλαιουσιν
(IS)
Mark
16
:
10
Ona otide i javi onima, što su bili s njim, a koji su tugovali i plakali.
(JB)
Mark
16
:
10
Ona ode i dojavi njegovima, tužnima i zaplakanima.
(UKR)
Mark
16
:
10
Вона пійшовши, сповістила тих, що були з Ним, як сумували та плакали.
(DK)
Mark
16
:
10
A ona otide te javi onima što su bili s njim, koji plakahu i ridahu.
(STRT)
Mark
16
:
10
ekeinē poreutheisa apēngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin ekeinE poreutheisa apEngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin
(TD)
Mark
16
:
10
Ova ode objaviti onima koji bijahu s njim i koji bijahu u žalosti i plačevima.
(dkc)
Mark
16
:
10
А она отиде те јави онима што су били с њим, који плакаху и ридаху.
(AKJV)
Mark
16
:
10
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
(ASV)
Mark
16
:
10
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
(APB)
Mark
16
:
10
And she went and proclaimed The Good News to those who had been with him, who were mourning and weeping.
(DB)
Mark
16
:
10
She went and brought word to those that had been with him, who were grieving and weeping.
(DRB)
Mark
16
:
10
She went and told them that had been with him, who were mourning and weeping.
(ERV)
Mark
16
:
10
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
(ESV)
Mark
16
:
10
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
(GWT)
Mark
16
:
10
She went and told his friends, who were grieving and crying.
(KJV)
Mark
16
:
10
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
(NLT)
Mark
16
:
10
She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.
(WNT)
Mark
16
:
10
She went and brought the tidings to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.
(WEB)
Mark
16
:
10
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
(YLT)
Mark
16
:
10
she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;