(GTR) Mark 16 : 10 εκεινη πορευθεισα απηγγειλεν τοις μετ αυτου γενομενοις πενθουσιν και κλαιουσιν
(IS) Mark 16 : 10 Ona otide i javi onima, što su bili s njim, a koji su tugovali i plakali.
(JB) Mark 16 : 10 Ona ode i dojavi njegovima, tužnima i zaplakanima.
(UKR) Mark 16 : 10 Вона пійшовши, сповістила тих, що були з Ним, як сумували та плакали.
(DK) Mark 16 : 10 A ona otide te javi onima što su bili s njim, koji plakahu i ridahu.
(STRT) Mark 16 : 10 ekeinē poreutheisa apēngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin ekeinE poreutheisa apEngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin
(TD) Mark 16 : 10 Ova ode objaviti onima koji bijahu s njim i koji bijahu u žalosti i plačevima.
(dkc) Mark 16 : 10 А она отиде те јави онима што су били с њим, који плакаху и ридаху.
(AKJV) Mark 16 : 10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
(ASV) Mark 16 : 10 She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
(APB) Mark 16 : 10 And she went and proclaimed The Good News to those who had been with him, who were mourning and weeping.
(DB) Mark 16 : 10 She went and brought word to those that had been with him, who were grieving and weeping.
(DRB) Mark 16 : 10 She went and told them that had been with him, who were mourning and weeping.
(ERV) Mark 16 : 10 She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
(ESV) Mark 16 : 10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
(GWT) Mark 16 : 10 She went and told his friends, who were grieving and crying.
(KJV) Mark 16 : 10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
(NLT) Mark 16 : 10 She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.
(WNT) Mark 16 : 10 She went and brought the tidings to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.
(WEB) Mark 16 : 10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
(YLT) Mark 16 : 10 she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;