(GTR) Mark 16 : 20 εκεινοι δε εξελθοντες εκηρυξαν πανταχου του κυριου συνεργουντος και τον λογον βεβαιουντος δια των επακολουθουντων σημειων αμην
(IS) Mark 16 : 20 A oni otidoše i počeše propovijedati posvuda. Gospodin je djelovao s njima i potvrđivao riječ njihovu čudesima, što su slijedila.
(JB) Mark 16 : 20 Oni pak odoše i propovijedahu posvuda, a Gospodin surađivaše i utvrđivaše Riječ popratnim znakovima.
(UKR) Mark 16 : 20 Вони ж вийшовши, проповідували всюди, а Господь допомагав, і слово стверджував услїд ознаками. Амінь.
(DK) Mark 16 : 20 A oni iziđoše i propovijedaše svuda, i Gospod ih potpomaga, i riječ potvrđiva znacima koji su se potom pokazivali. Amin.
(STRT) Mark 16 : 20 ekeinoi de exelthontes ekēruxan pantachou tou kuriou sunergountos kai ton logon bebaiountos dia tōn epakolouthountōn sēmeiōn amēn ekeinoi de exelthontes ekEruxan pantachou tou kuriou sunergountos kai ton logon bebaiountos dia tOn epakolouthountOn sEmeiOn amEn
(TD) Mark 16 : 20 Što se tiče njih, oni odoše propovijedati posvuda: Gospodin sjeđaše s njima i potvrđivaše Riječ znakovima koji ga praćaše.
(dkc) Mark 16 : 20 А они изиђоше и проповједаше свуда, и Господ их потпомага, и ријеч потврђива знацима који су се потом показивали. Амин.
(AKJV) Mark 16 : 20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
(ASV) Mark 16 : 20 And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
(APB) Mark 16 : 20 But they went forth and they preached in every place, and our Lord was helping them and confirming their words with the signs that they were doing.
(DB) Mark 16 : 20 And they, going forth, preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs following upon it.
(DRB) Mark 16 : 20 But they going forth preached every where: the Lord working withal, and confirming the word with signs that followed.
(ERV) Mark 16 : 20 And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
(ESV) Mark 16 : 20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by accompanying signs.]]
(GWT) Mark 16 : 20 The disciples spread [the Good News] everywhere. The Lord worked with them. He confirmed his word by the miraculous signs that accompanied it.
(KJV) Mark 16 : 20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
(NLT) Mark 16 : 20 And the disciples went everywhere and preached, and the Lord worked through them, confirming what they said by many miraculous signs.
(WNT) Mark 16 : 20 But they went out and made proclamation everywhere, the Lord working with them and confirming their Message by the signs which accompanied it.
(WEB) Mark 16 : 20 They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
(YLT) Mark 16 : 20 and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with them, and confirming the word, through the signs following. Amen.