(GTR)
Mark
16
:
5
και εισελθουσαι εις το μνημειον ειδον νεανισκον καθημενον εν τοις δεξιοις περιβεβλημενον στολην λευκην και εξεθαμβηθησαν
(IS)
Mark
16
:
5
Uniđoše u grob i vidješe mladića u bijeloj haljini gdje sjedi s desne strane, i uplašiše se vrlo.
(JB)
Mark
16
:
5
I ušavši u grob, ugledaju mladića zaogrnuta bijelom haljinom gdje sjedi zdesna. I preplaše se.
(UKR)
Mark
16
:
5
І ввійшовши в гріб, побачили молодця, сидячого з правого боку, одягненого в шату білу, та й вжахнулись.
(DK)
Mark
16
:
5
I ušavši u grob vidješe mladića obučena u bijelu haljinu gdje sjedi s desne strane; i uplašiše se.
(STRT)
Mark
16
:
5
kai eiselthousai eis to mnēmeion eidon neaniskon kathēmenon en tois dexiois peribeblēmenon stolēn leukēn kai exethambēthēsan kai eiselthousai eis to mnEmeion eidon neaniskon kathEmenon en tois dexiois peribeblEmenon stolEn leukEn kai exethambEthEsan
(TD)
Mark
16
:
5
Ušle u grobnicu, one vidješe sjedjeti zdesna jednog mladog čovjeka, i biše obuzete užasom.
(dkc)
Mark
16
:
5
И ушавши у гроб видјеше младића обучена у бијелу хаљину гдје сједи с десне стране; и уплашише се.
(AKJV)
Mark
16
:
5
And entering into the sepulcher, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
(ASV)
Mark
16
:
5
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
(APB)
Mark
16
:
5
And they entered the tomb and saw a young man sitting on the right side. He was wearing a white robe, and they were astonished.
(DB)
Mark
16
:
5
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right, clothed in a white robe, and they were amazed and alarmed;
(DRB)
Mark
16
:
5
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed with a white robe: and they were astonished.
(ERV)
Mark
16
:
5
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
(ESV)
Mark
16
:
5
And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were alarmed.
(GWT)
Mark
16
:
5
As they went into the tomb, they saw a young man. He was dressed in a white robe and sat on the right side. They were panic-stricken.
(KJV)
Mark
16
:
5
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
(NLT)
Mark
16
:
5
When they entered the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side. The women were shocked,
(WNT)
Mark
16
:
5
Upon entering the tomb, they saw a young man sitting at their right hand, clothed in a long white robe. They were astonished and terrified.
(WEB)
Mark
16
:
5
Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
(YLT)
Mark
16
:
5
and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.