(BHS)
Job
19
:
25
וַאֲנִי יָדַעְתִּי גֹּאֲלִי חָי וְאַחֲרֹון עַל־עָפָר יָקוּם׃
(IS)
Job
19
:
25
Ali znam sigurno, da moj Otkupitelj živi i da će se onda dignuti nad prahom.
(JB)
Job
19
:
25
Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
(GSA)
Job
19
:
25
οιδα γαρ οτι αεναος εστιν ο εκλυειν με μελλων επι γης
(WLC)
Job
19
:
25
וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲרֹ֗ון עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃
(DK)
Job
19
:
25
Ali znam da je živ moj iskupitelj, i na pošljedak da će stati nad prahom.
(TD)
Job
19
:
25
Ja znam dobro, ja, da je moj iskupitelj živ, kao posljednji, on će iskrsnuti na
(dkc)
Job
19
:
25
Али знам да је жив мој искупитељ, и на пошљедак да ће стати над прахом.
(AKJV)
Job
19
:
25
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
(ASV)
Job
19
:
25
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
(DB)
Job
19
:
25
And as for me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
(DRB)
Job
19
:
25
For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
(ERV)
Job
19
:
25
But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth:
(ESV)
Job
19
:
25
For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.
(GWT)
Job
19
:
25
But I know that my defender lives, and afterwards, he will rise on the earth.
(KJV)
Job
19
:
25
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
(NLT)
Job
19
:
25
"But as for me, I know that my Redeemer lives, and he will stand upon the earth at last.
(WEB)
Job
19
:
25
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
(YLT)
Job
19
:
25
That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.