(BHS) Daniel 7 : 20 וְעַל־קַרְנַיָּא עֲשַׂר דִּי בְרֵאשַׁהּ וְאָחֳרִי דִּי סִלְקַת [כ וּנְפַלוּ] [ק וּנְפַלָה] מִן־[כ קֳדָמַיַּהּ] [ק קֳדָמַהּ] תְּלָת וְקַרְנָא דִכֵּן וְעַיְנִין לַהּ וְפֻם מְמַלִּל רַבְרְבָן וְחֶזְוַהּ רַב מִן־חַבְרָתַהּ׃
(BHSCO) Daniel 7 : 20 ועל־קרניא עשר די בראשה ואחרי די סלקת [כ ונפלו] [ק ונפלה] מן־[כ קדמיה] [ק קדמה] תלת וקרנא דכן ועינין לה ופם ממלל רברבן וחזוה רב מן־חברתה׃
(IS) Daniel 7 : 20 I o deset rogova na glavi njezinoj, i o drugom rogu, koji je izrastao i tri su pred njim roga otpala, o rogu naime onom, koji je imao oči i usta, što su govorila drske govore, i koji je izgledao veći od ostalih.
(JB) Daniel 7 : 20 i o deset rogova što bijahu na njezinoj glavi, i o drugom rogu koji poraste dok tri prva otpadoše - o rogu koji imaše oči i usta što govorahu velike hule i koji bijaše veći nego drugi rogovi.
(GSA) Daniel 7 : 20 και περι των δεκα κερατων αυτου των επι της κεφαλης και του ενος του αλλου του προσφυεντος και εξεπεσαν δι' αυτου τρια και το κερας εκεινο ειχεν οφθαλμους και στομα λαλουν μεγαλα και η προσοψις αυτου υπερεφερε τα αλλα
(WLC) Daniel 7 : 20 וְעַל־קַרְנַיָּ֤א עֲשַׂר֙ דִּ֣י בְרֵאשַׁ֔הּ וְאָחֳרִי֙ דִּ֣י סִלְקַ֔ת [וּנְפַלוּ כ] (וּנְפַ֥לָה ק) מִן־ [קֳדָמַיַּהּ כ] (קֳדָמַ֖הּ ק) תְּלָ֑ת וְקַרְנָ֨א דִכֵּ֜ן וְעַיְנִ֣ין לַ֗הּ וְפֻם֙ מְמַלִּ֣ל רַבְרְבָ֔ן וְחֶזְוַ֖הּ רַ֥ב מִן־חַבְרָתַֽהּ׃
(DK) Daniel 7 : 20 I o deset rogova što joj bjehu na glavi, i o drugom koji izraste i tri otpadoše pred njim, o rogu koji imaše oči i usta koja govorahu velike stvari i bijaše po viđenju veći od drugih.
(TD) Daniel 7 : 20 i u prilog deset rogova koje ona imaše na glavi, potom druga koja se bijaše digla i pred kojom tri bijahu pale: taj rog imaše oči i usta koja govoriše čudovišne stvari, i njena prikaza bijaše veća nego nego ona njenih srodnika;
(dkc) Daniel 7 : 20 И о десет рогова што јој бјеху на глави, и о другом који израсте и три отпадоше пред њим, о рогу који имаше очи и уста која говораху велике ствари и бијаше по виђењу већи од других.
(AKJV) Daniel 7 : 20 And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spoke very great things, whose look was more stout than his fellows.
(ASV) Daniel 7 : 20 and concerning the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spake great things, whose look was more stout than its fellows.
(DB) Daniel 7 : 20 and concerning the ten horns that were in its head, and the other that came up, and before which three fell: even that horn that had eyes, and a mouth speaking great things, and whose look was more imposing than its fellows.
(DRB) Daniel 7 : 20 And concerning the ten horns that he had on his head: and concerning the other that came up, before which three horns fell: and of that horn that had eyes, and a mouth speaking great things, and was greater than the rest.
(ERV) Daniel 7 : 20 and concerning the ten horns that were on his head, and the other horn which came up, and before which three fell; even that horn that had eyes, and a mouth that spake great things, whose look was more stout than his fellows.
(ESV) Daniel 7 : 20 and about the ten horns that were on its head, and the other horn that came up and before which three of them fell, the horn that had eyes and a mouth that spoke great things, and that seemed greater than its companions.
(GWT) Daniel 7 : 20 I also wanted to know about the ten horns on its head and about the other horn that had come up and made three of the horns fall out. That horn had eyes and a mouth that spoke impressive things. It appeared to be bigger than the others.
(KJV) Daniel 7 : 20 And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows.
(NLT) Daniel 7 : 20 I also asked about the ten horns on the fourth beast's head and the little horn that came up afterward and destroyed three of the other horns. This horn had seemed greater than the others, and it had human eyes and a mouth that was boasting arrogantly.
(WEB) Daniel 7 : 20 and concerning the ten horns that were on its head, and the other [horn] which came up, and before which three fell, even that horn that had eyes, and a mouth that spoke great things, whose look was more stout than its fellows.
(YLT) Daniel 7 : 20 and concerning the ten horns that are in its heads, and of the other that came up, and before which three have fallen, even of that horn that hath eyes, and a mouth speaking great things, and whose appearance is great above its companions.