(GTR)
John
3
:
3
απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτω αμην αμην λεγω σοι εαν μη τις γεννηθη ανωθεν ου δυναται ιδειν την βασιλειαν του θεου
(IS)
John
3
:
3
Isus mu reče: "Zaista, zaista, kažem ti: ako se tko ponovo ne rodi, ne može vidjeti kraljevstva Božjega."
(JB)
John
3
:
3
Odgovori mu Isus: Zaista, zaista, kažem ti: tko se ne rodi nanovo, odozgor, ne može vidjeti kraljevstva Božjega!
(UKR)
John
3
:
3
Озвавсь Ісус і рече йому: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не народить ся звиш, не може видїти царства Божого.
(DK)
John
3
:
3
Odgovori Isus i reče mu: zaista, zaista ti kažem: ako se ko nanovo ne rodi, ne može vidjeti carstva Božijega.
(STRT)
John
3
:
3
apekrithē o iēsous kai eipen autō amēn amēn legō soi ean mē tis gennēthē anōthen ou dunatai idein tēn basileian tou theou apekrithE o iEsous kai eipen autO amEn amEn legO soi ean mE tis gennEthE anOthen ou dunatai idein tEn basileian tou theou
(TD)
John
3
:
3
Isus mu odgovori: ` Uistinu, uistinu, ja ti ovo kažem: Osim da se nanovo rodi, nitko ne može vidjeti *kraljevstvo Božje. `
(dkc)
John
3
:
3
Одговори Исус и рече му: заиста, заиста ти кажем: ако се ко наново не роди, не може видјети царства Божијега.
(AKJV)
John
3
:
3
Jesus answered and said to him, Truly, truly, I say to you, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
(ASV)
John
3
:
3
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except one be born anew, he cannot see the kingdom of God.
(APB)
John
3
:
3
Yeshua answered and said to him: "Timeless truth I am telling you: If a person is not born again, it is impossible for that one to see the Kingdom of God.”
(DB)
John
3
:
3
Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.
(DRB)
John
3
:
3
Jesus answered, and said to him: Amen, amen I say to thee, unless a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
(ERV)
John
3
:
3
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born anew, he cannot see the kingdom of God.
(ESV)
John
3
:
3
Jesus answered him, “Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God.”
(GWT)
John
3
:
3
Jesus replied to Nicodemus, "I can guarantee this truth: No one can see the kingdom of God without being born from above."
(KJV)
John
3
:
3
Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
(NLT)
John
3
:
3
Jesus replied, "I tell you the truth, unless you are born again, you cannot see the Kingdom of God."
(WNT)
John
3
:
3
"In most solemn truth I tell you," answered Jesus, "that unless a man is born anew he cannot see the Kingdom of God."
(WEB)
John
3
:
3
Jesus answered him, "Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can't see the Kingdom of God."
(YLT)
John
3
:
3
Jesus answered and said to him, 'Verily, verily, I say to thee, If any one may not be born from above, he is not able to see the reign of God;'