(GTR) Mark 14 : 32 και ερχονται εις χωριον ου το ονομα γεθσημανη και λεγει τοις μαθηταις αυτου καθισατε ωδε εως προσευξωμαι
(IS) Mark 14 : 32 Dođoše u zaselak, koji se zvao Getsemani. On reče učenicima svojim: "Sjedite ovdje, dok se pomolim!"
(JB) Mark 14 : 32 I dođu u predio imenom Getsemani. I kaže Isus svojim učenicima: Sjednite ovdje dok se ne pomolim.
(UKR) Mark 14 : 32 І приходять на врочище Гетсиман; і рече ученикам своїм: Сидіть тут, поки молити мусь.
(DK) Mark 14 : 32 I dođoše u selo koje se zove Getsimanija, i reče učenicima svojijem: sjedite ovdje dok ja idem da se pomolim Bogu.
(STRT) Mark 14 : 32 kai erchontai eis chōrion ou to onoma gethsēmanē kai legei tois mathētais autou kathisate ōde eōs proseuxōmai kai erchontai eis chOrion ou to onoma gethsEmanE kai legei tois mathEtais autou kathisate Ode eOs proseuxOmai
(TD) Mark 14 : 32 Oni stigoše u jedno područje zvano Getsemani i on reče svojim učenicima: ` Ostanite ovdje za vrijeme dok ja budem molio. `
(dkc) Mark 14 : 32 И дођоше у село које се зове Гетсиманија, и рече ученицима својијем: сједите овдје док ја идем да се помолим Богу.
(AKJV) Mark 14 : 32 And they came to a place which was named Gethsemane: and he said to his disciples, Sit you here, while I shall pray.
(ASV) Mark 14 : 32 And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
(APB) Mark 14 : 32 And they came to the place which is called Gethsemane, and he said to his disciples, "Sit here while I pray.”
(DB) Mark 14 : 32 And they come to a place of which the name is Gethsemane, and he says to his disciples, Sit here while I shall pray.
(DRB) Mark 14 : 32 And they came to a farm called Gethsemani. And he saith to his disciples: Sit you here, while I pray.
(ERV) Mark 14 : 32 And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
(ESV) Mark 14 : 32 And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, “Sit here while I pray.”
(GWT) Mark 14 : 32 Then they came to a place called Gethsemane. He said to his disciples, "Stay here while I pray."
(KJV) Mark 14 : 32 And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
(NLT) Mark 14 : 32 They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, "Sit here while I go and pray."
(WNT) Mark 14 : 32 So they came to a place called Gethsemane. There He said to His disciples, "Sit down here till I have prayed."
(WEB) Mark 14 : 32 They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."
(YLT) Mark 14 : 32 And they come to a spot, the name of which is Gethsemane, and he saith to his disciples, 'Sit ye here till I may pray;'