(GTR)
Mark
14
:
35
και προελθων μικρον επεσεν επι της γης και προσηυχετο ινα ει δυνατον εστιν παρελθη απ αυτου η ωρα
(IS)
Mark
14
:
35
Tada otide malo dalje, baci se na zemlju ničice i molio se je, da bi ga mimoišao ovaj čas, ako je moguće.
(JB)
Mark
14
:
35
Ode malo dalje i rušeći se na zemlju molio je da ga, ako je moguće, mimoiđe ovaj čas.
(UKR)
Mark
14
:
35
І, пройшовши трохи далїй, припав до землі, і молив ся, щоб, коли можна, мимо йшла від Него ся година.
(DK)
Mark
14
:
35
I otišavši malo pade na zemlju, i moljaše se da bi ga mimoišao čas ako je moguće.
(STRT)
Mark
14
:
35
kai proelthōn mikron epesen epi tēs gēs kai prosēucheto ina ei dunaton estin parelthē ap autou ē ōra kai proelthOn mikron epesen epi tEs gEs kai prosEucheto ina ei dunaton estin parelthE ap autou E Ora
(TD)
Mark
14
:
35
I otišavši malo dalje, on pade na zemlju i moljaše da, ako je moguće, ovaj čas prođe daleko od njega.
(dkc)
Mark
14
:
35
И отишавши мало паде на земљу, и мољаше се да би га мимоишао час ако је могуће.
(AKJV)
Mark
14
:
35
And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
(ASV)
Mark
14
:
35
And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
(APB)
Mark
14
:
35
And he approached a little and he fell on the ground, and he prayed that if it were possible, the hour would pass from him.
(DB)
Mark
14
:
35
And, going forward a little, he fell upon the earth; and he prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
(DRB)
Mark
14
:
35
And when he was gone forward a little, he fell flat on the ground; and he prayed, that if it might be, the hour might pass from him.
(ERV)
Mark
14
:
35
And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
(ESV)
Mark
14
:
35
And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
(GWT)
Mark
14
:
35
After walking a little farther, he fell to the ground and prayed that if it were possible he might not have to suffer what was ahead of him.
(KJV)
Mark
14
:
35
And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
(NLT)
Mark
14
:
35
He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.
(WNT)
Mark
14
:
35
Going forward a short distance He threw Himself upon His face and prayed repeatedly that, if it was possible, He might be spared that time of agony;
(WEB)
Mark
14
:
35
He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
(YLT)
Mark
14
:
35
And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him,