(GTR) Mark 14 : 35 και προελθων μικρον επεσεν επι της γης και προσηυχετο ινα ει δυνατον εστιν παρελθη απ αυτου η ωρα
(IS) Mark 14 : 35 Tada otide malo dalje, baci se na zemlju ničice i molio se je, da bi ga mimoišao ovaj čas, ako je moguće.
(JB) Mark 14 : 35 Ode malo dalje i rušeći se na zemlju molio je da ga, ako je moguće, mimoiđe ovaj čas.
(UKR) Mark 14 : 35 І, пройшовши трохи далїй, припав до землі, і молив ся, щоб, коли можна, мимо йшла від Него ся година.
(DK) Mark 14 : 35 I otišavši malo pade na zemlju, i moljaše se da bi ga mimoišao čas ako je moguće.
(STRT) Mark 14 : 35 kai proelthōn mikron epesen epi tēs gēs kai prosēucheto ina ei dunaton estin parelthē ap autou ē ōra kai proelthOn mikron epesen epi tEs gEs kai prosEucheto ina ei dunaton estin parelthE ap autou E Ora
(TD) Mark 14 : 35 I otišavši malo dalje, on pade na zemlju i moljaše da, ako je moguće, ovaj čas prođe daleko od njega.
(dkc) Mark 14 : 35 И отишавши мало паде на земљу, и мољаше се да би га мимоишао час ако је могуће.
(AKJV) Mark 14 : 35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
(ASV) Mark 14 : 35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
(APB) Mark 14 : 35 And he approached a little and he fell on the ground, and he prayed that if it were possible, the hour would pass from him.
(DB) Mark 14 : 35 And, going forward a little, he fell upon the earth; and he prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
(DRB) Mark 14 : 35 And when he was gone forward a little, he fell flat on the ground; and he prayed, that if it might be, the hour might pass from him.
(ERV) Mark 14 : 35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
(ESV) Mark 14 : 35 And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
(GWT) Mark 14 : 35 After walking a little farther, he fell to the ground and prayed that if it were possible he might not have to suffer what was ahead of him.
(KJV) Mark 14 : 35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
(NLT) Mark 14 : 35 He went on a little farther and fell to the ground. He prayed that, if it were possible, the awful hour awaiting him might pass him by.
(WNT) Mark 14 : 35 Going forward a short distance He threw Himself upon His face and prayed repeatedly that, if it was possible, He might be spared that time of agony;
(WEB) Mark 14 : 35 He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
(YLT) Mark 14 : 35 And having gone forward a little, he fell upon the earth, and was praying, that, if it be possible the hour may pass from him,