(BHS)
Proverbs
28
:
11
חָכָם בְּעֵינָיו אִישׁ עָשִׁיר וְדַל מֵבִין יַחְקְרֶנּוּ׃
(IS)
Proverbs
28
:
11
Bogat čovjek drži samoga sebe mudrim, ali ga razuman siromah ispituje.
(JB)
Proverbs
28
:
11
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
(GSA)
Proverbs
28
:
11
σοφος παρ' εαυτω ανηρ πλουσιος πενης δε νοημων καταγνωσεται αυτου
(WLC)
Proverbs
28
:
11
חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃
(DK)
Proverbs
28
:
11
Bogat čovjek misli da je mudar, ali razuman siromah ispituje ga.
(TD)
Proverbs
28
:
11
Bogataš je mudar u svojim vlastitim očima, ali mudar siromah raskrinkat će ga.
(dkc)
Proverbs
28
:
11
Богат човјек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
(AKJV)
Proverbs
28
:
11
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
(ASV)
Proverbs
28
:
11
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
(DB)
Proverbs
28
:
11
A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
(DRB)
Proverbs
28
:
11
The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
(ERV)
Proverbs
28
:
11
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
(ESV)
Proverbs
28
:
11
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man who has understanding will find him out.
(GWT)
Proverbs
28
:
11
A rich person is wise in his own eyes, but a poor person with understanding sees right through him.
(KJV)
Proverbs
28
:
11
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
(NLT)
Proverbs
28
:
11
Rich people may think they are wise, but a poor person with discernment can see right through them.
(WEB)
Proverbs
28
:
11
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
(YLT)
Proverbs
28
:
11
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.