(GTR) Acts 7 : 30 και πληρωθεντων ετων τεσσαρακοντα ωφθη αυτω εν τη ερημω του ορους σινα αγγελος κυριου εν φλογι πυρος βατου
(IS) Acts 7 : 30 I kad se navrši četrdeset godina, javi mu se u pustinji gore Sinajske anđeo u ognjenom plamenu grma.
(JB) Acts 7 : 30 Nakon četrdeset godina ukaza mu se Anđeo u pustinji brda Sinaja u rasplamtjeloj vatri jednoga grma.
(UKR) Acts 7 : 30 А як уплило сорок років, явивсь йому в пустині під горою Сипаєм ангел Господень у поломї огняного куща.
(DK) Acts 7 : 30 I kad se navrši četrdeset godina, javi mu se u pustinji gore Sinajske anđeo Gospodnji u plamenu ognjenom u kupini.
(STRT) Acts 7 : 30 kai plērōthentōn etōn tessarakonta ōphthē autō en tē erēmō tou orous sina angelos kuriou en phlogi puros batou kai plErOthentOn etOn tessarakonta OphthE autO en tE erEmO tou orous sina angelos kuriou en phlogi puros batou
(TD) Acts 7 : 30 Po isteku 40 godina, *jedan anđeo njemu se prikaza u pustinji brda Sinaj u plamenu jednog zapaljenog grma.
(dkc) Acts 7 : 30 И кад се наврши четрдесет година, јави му се у пустињи горе Синајске анђео Господњи у пламену огњеном у купини.
(AKJV) Acts 7 : 30 And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
(ASV) Acts 7 : 30 And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
(APB) Acts 7 : 30 And when forty years were fulfilled to him, The Angel of THE LORD JEHOVAH appeared to him in the wilderness of Mount Sinai in the fire which burned in a bush.
(DB) Acts 7 : 30 And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a flame of fire of a bush.
(DRB) Acts 7 : 30 And when forty years were expired, there appeared to him in the desert of mount Sina, an angel in a flame of fire in a bush.
(ERV) Acts 7 : 30 And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
(ESV) Acts 7 : 30 “Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
(GWT) Acts 7 : 30 "Forty years later, a messenger appeared to him in the flames of a burning bush in the desert of Mount Sinai.
(KJV) Acts 7 : 30 And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
(NLT) Acts 7 : 30 "Forty years later, in the desert near Mount Sinai, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush.
(WNT) Acts 7 : 30 "But at the end of forty years there appeared to him in the Desert of Mount Sinai an angel in the middle of a flame of fire in a bush.
(WEB) Acts 7 : 30 "When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
(YLT) Acts 7 : 30 and forty years having been fulfilled, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai a messenger of the Lord, in a flame of fire of a bush,