(GTR) Acts 7 : 58 και εκβαλοντες εξω της πολεως ελιθοβολουν και οι μαρτυρες απεθεντο τα ιματια αυτων παρα τους ποδας νεανιου καλουμενου σαυλου
(IS) Acts 7 : 58 Izbaciše ga iz grada i kamenovaše ga. Svjedoci odložiše haljine svoje kod nogu mladića, koji se je zvao Savao.
(JB) Acts 7 : 58 Izbaciše ga iz grada pa ga kamenovahu. Svjedoci odložiše haljine do nogu mladića koji se zvao Savao.
(UKR) Acts 7 : 58 і, випровадивши за город, укаменували його; а сьвідки поклади одежу свою у ногах у молодця, званого Савлом,
(DK) Acts 7 : 58 I izvedavši ga iz grada stadoše ga zasipati kamenjem, i svjedoci haljine svoje metnuše kod nogu mladića po imenu Savla.
(STRT) Acts 7 : 58 kai ekbalontes exō tēs poleōs elithoboloun kai oi martures apethento ta imatia autōn para tous podas neaniou kaloumenou saulou kai ekbalontes exO tEs poleOs elithoboloun kai oi martures apethento ta imatia autOn para tous podas neaniou kaloumenou saulou
(TD) Acts 7 : 58 odvukoše ga izvan grada i stadoše ga kamenovati. Svjedoci bijahu stavili svoju odjeću pred noge zvanom Saul.
(dkc) Acts 7 : 58 И изведавши га из града стадоше га засипати камењем, и свједоци хаљине своје метнуше код ногу младића по имену Савла.
(AKJV) Acts 7 : 58 And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
(ASV) Acts 7 : 58 and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
(APB) Acts 7 : 58 And they seized and brought him outside the city, and they were stoning him, and those who testified against him placed their robes at the feet of a young man, one who is called Shaul.
(DB) Acts 7 : 58 and having cast him out of the city, they stoned him. And the witnesses laid aside their clothes at the feet of a young man called Saul.
(DRB) Acts 7 : 58 And they stoned Stephen, invoking, and saying: Lord Jesus, receive my spirit.
(ERV) Acts 7 : 58 and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
(ESV) Acts 7 : 58 Then they cast him out of the city and stoned him. And the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
(GWT) Acts 7 : 58 and after they had thrown him out of the city, they began to stone him to death. The witnesses left their coats with a young man named Saul.
(KJV) Acts 7 : 58 And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
(NLT) Acts 7 : 58 and dragged him out of the city and began to stone him. His accusers took off their coats and laid them at the feet of a young man named Saul.
(WNT) Acts 7 : 58 dragged him out of the city, and stoned him, the witnesses throwing off their outer garments and giving them into the care of a young man called Saul.
(WEB) Acts 7 : 58 They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
(YLT) Acts 7 : 58 and having cast him forth outside of the city, they were stoning him -- and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul --