(GTR) Acts 7 : 37 ουτος εστιν ο μωυσης ο ειπων τοις υιοις ισραηλ προφητην υμιν αναστησει κυριος ο θεος υμων εκ των αδελφων υμων ως εμε αυτου ακουσεσθε
(IS) Acts 7 : 37 Ovo je Mojsije, koji reče sinovima Izraelovim: 'Proroka će vam podignuti Bog iz vaše braće, kao mene njega slušajte.'
(JB) Acts 7 : 37 To je onaj Mojsije koji reče sinovima Izraelovim: Proroka poput mene od vaše braće podići će vam Bog.
(UKR) Acts 7 : 37 Се той Мойсей, що сказав синам Ізраїлевим: Поставить вам Господь Бог ваш пророка з братів ваших, як мене; Його слухайте.
(DK) Acts 7 : 37 Ovo je Mojsije koji kaza sinovima Izrailjevijem: Gospod Bog vaš podignuće vam proroka iz vaše braće, kao mene: njega poslušajte.
(STRT) Acts 7 : 37 outos estin o mōusēs o eipōn tois uiois israēl prophētēn umin anastēsei kurios o theos umōn ek tōn adelphōn umōn ōs eme autou akousesthe outos estin o mOusEs o eipOn tois uiois israEl prophEtEn umin anastEsei kurios o theos umOn ek tOn adelphOn umOn Os eme autou akousesthe
(TD) Acts 7 : 37 On je taj Mojsije koji je rekao Izraelitima: Bog će vam podići između vaše braće jednog *proroka poput mene.
(dkc) Acts 7 : 37 Ово је Мојсије који каза синовима Израиљевијем: Господ Бог ваш подигнуће вам пророка из ваше браће, као мене: њега послушајте.
(AKJV) Acts 7 : 37 This is that Moses, which said to the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up to you of your brothers, like to me; him shall you hear.
(ASV) Acts 7 : 37 This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
(APB) Acts 7 : 37 This is Moses who said to the children of Israel, 'THE LORD JEHOVAH God shall appoint you a Prophet like me from your brethren. You shall listen to him.'
(DB) Acts 7 : 37 This is the Moses who said to the sons of Israel, A prophet shall God raise up to you out of your brethren like me him shall ye hear.
(DRB) Acts 7 : 37 This is that Moses who said to the children of Israel: A prophet shall God raise up to you of your own brethren, as myself: him shall you hear.
(ERV) Acts 7 : 37 This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
(ESV) Acts 7 : 37 This is the Moses who said to the Israelites, ‘God will raise up for you a prophet like me from your brothers.’
(GWT) Acts 7 : 37 This is the same Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet, an Israelite like me.'
(KJV) Acts 7 : 37 This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.
(NLT) Acts 7 : 37 "Moses himself told the people of Israel, 'God will raise up for you a Prophet like me from among your own people.'
(WNT) Acts 7 : 37 This is the Moses who said to the descendants of Israel, "'God will raise up a Prophet for you, from among your brethren, just as He raised me up.'
(WEB) Acts 7 : 37 This is that Moses, who said to the children of Israel, 'The Lord our God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me.'
(YLT) Acts 7 : 37 this is the Moses who did say to the sons of Israel: A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me, him shall ye hear.