(GTR) James 2 : 8 ει μεντοι νομον τελειτε βασιλικον κατα την γραφην αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον καλως ποιειτε
(IS) James 2 : 8 Ako zaista zakon kraljevski izvršujete po Pismu: "Ljubi bližnjega svojega kao samoga sebe", dobro činite;
(JB) James 2 : 8 Ako doista izvršujete kraljevski zakon po Pismu: Ljubi bližnjega svoga kao sebe samoga, dobro činite;
(UKR) James 2 : 8 Коли ж оце звершуєте закон царський по писанню: "Люби ближнього свого, як себе самого", добре чините;
(DK) James 2 : 8 Ako dakle zakon carski izvršujete po pismu: ljubi bližnjega kao samoga sebe, dobro činite;
(STRT) James 2 : 8 ei mentoi nomon teleite basilikon kata tēn graphēn agapēseis ton plēsion sou ōs seauton kalōs poieite ei mentoi nomon teleite basilikon kata tEn graphEn agapEseis ton plEsion sou Os seauton kalOs poieite
(TD) James 2 : 8 Sigurno, ako izvršavate kraljevski zakon, sukladno tekstu: Ljubit ćeš bližnjeg svog kao samog sebe, tada postupate dobro.
(dkc) James 2 : 8 Ако дакле закон царски извршујете по писму: љуби ближњега као самога себе, добро чините;
(AKJV) James 2 : 8 If you fulfill the royal law according to the scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well:
(ASV) James 2 : 8 Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:
(APB) James 2 : 8 And if you fulfill The Written Law of God in this, as it is written: "You shall love your neighbor as yourself”, you are doing well.
(DB) James 2 : 8 If indeed ye keep the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well.
(DRB) James 2 : 8 If then you fulfil the royal law, according to the scriptures, Thou shalt love thy neighbour as thyself; you do well.
(ERV) James 2 : 8 Howbeit if ye fulfill the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
(ESV) James 2 : 8 If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.
(GWT) James 2 : 8 You are doing right if you obey this law from the highest authority: "Love your neighbor as you love yourself."
(KJV) James 2 : 8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
(NLT) James 2 : 8 Yes indeed, it is good when you obey the royal law as found in the Scriptures: "Love your neighbor as yourself."
(WNT) James 2 : 8 If, however, you are keeping the Law as supreme, in obedience to the Commandment which says "You are to love your fellow man just as you love yourself," you are acting rightly.
(WEB) James 2 : 8 However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well.
(YLT) James 2 : 8 If, indeed, royal law ye complete, according to the Writing, 'Thou shalt love thy neighbour as thyself,' -- ye do well;