(GTR)
Luke
10
:
26
ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις
(IS)
Luke
10
:
26
On mu reče: "Što stoji pisano u zakonu? Kako čitaš?"
(JB)
Luke
10
:
26
A on mu reče: U Zakonu što piše? Kako čitaš?
(UKR)
Luke
10
:
26
Він же рече до него: В законі що написано? як читаєш?
(DK)
Luke
10
:
26
A on mu reče: šta je napisano u zakonu? kako čitaš?
(STRT)
Luke
10
:
26
o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis o de eipen pros auton en tO nomO ti gegraptai pOs anaginOskeis
(TD)
Luke
10
:
26
Isus mu reče: ` U Zakonu što je pisano? Kako ti čitaš? `
(dkc)
Luke
10
:
26
А он му рече: шта је написано у закону? како читаш?
(AKJV)
Luke
10
:
26
He said to him, What is written in the law? how read you?
(ASV)
Luke
10
:
26
And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
(APB)
Luke
10
:
26
But Yeshua said to him, "How is it written in the law? How do you read it?”
(DB)
Luke
10
:
26
And he said to him, What is written in the law? how readest thou?
(DRB)
Luke
10
:
26
But he said to him: What is written in the law? how readest thou?
(ERV)
Luke
10
:
26
And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
(ESV)
Luke
10
:
26
He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?”
(GWT)
Luke
10
:
26
Jesus answered him, "What is written in Moses' Teachings? What do you read there?"
(KJV)
Luke
10
:
26
He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
(NLT)
Luke
10
:
26
Jesus replied, "What does the law of Moses say? How do you read it?"
(WNT)
Luke
10
:
26
"Go to the Law," said Jesus; "what is written there? how does it read?"
(WEB)
Luke
10
:
26
He said to him, "What is written in the law? How do you read it?"
(YLT)
Luke
10
:
26
And he said unto him, 'In the law what hath been written? how dost thou read?'