(GTR) Luke 10 : 26 ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις
(IS) Luke 10 : 26 On mu reče: "Što stoji pisano u zakonu? Kako čitaš?"
(JB) Luke 10 : 26 A on mu reče: U Zakonu što piše? Kako čitaš?
(UKR) Luke 10 : 26 Він же рече до него: В законі що написано? як читаєш?
(DK) Luke 10 : 26 A on mu reče: šta je napisano u zakonu? kako čitaš?
(STRT) Luke 10 : 26 o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis o de eipen pros auton en tO nomO ti gegraptai pOs anaginOskeis
(TD) Luke 10 : 26 Isus mu reče: ` U Zakonu što je pisano? Kako ti čitaš? `
(dkc) Luke 10 : 26 А он му рече: шта је написано у закону? како читаш?
(AKJV) Luke 10 : 26 He said to him, What is written in the law? how read you?
(ASV) Luke 10 : 26 And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
(APB) Luke 10 : 26 But Yeshua said to him, "How is it written in the law? How do you read it?”
(DB) Luke 10 : 26 And he said to him, What is written in the law? how readest thou?
(DRB) Luke 10 : 26 But he said to him: What is written in the law? how readest thou?
(ERV) Luke 10 : 26 And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?
(ESV) Luke 10 : 26 He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?”
(GWT) Luke 10 : 26 Jesus answered him, "What is written in Moses' Teachings? What do you read there?"
(KJV) Luke 10 : 26 He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
(NLT) Luke 10 : 26 Jesus replied, "What does the law of Moses say? How do you read it?"
(WNT) Luke 10 : 26 "Go to the Law," said Jesus; "what is written there? how does it read?"
(WEB) Luke 10 : 26 He said to him, "What is written in the law? How do you read it?"
(YLT) Luke 10 : 26 And he said unto him, 'In the law what hath been written? how dost thou read?'