(GTR) Luke 10 : 6 και εαν μεν η εκει υιος ειρηνης επαναπαυσεται επ αυτον η ειρηνη υμων ει δε μηγε εφ υμας ανακαμψει
(IS) Luke 10 : 6 Prebiva li ondje sin mira, počinut će na njemu mir vaš; inače vratit će se k vama.
(JB) Luke 10 : 6 Bude li tko ondje prijatelj mira, počinut će na njemu mir vaš. Ako li ne, vratit će se na vas.
(UKR) Luke 10 : 6 і коли там буде син упокою, спочине на йому впокій ваш; коли ж нї, до вас вернеть ся.
(DK) Luke 10 : 6 I ako dakle bude ondje sin mira, ostaće na njemu mir vaš; ako li ne bude, vratiće se k vama.
(STRT) Luke 10 : 6 kai ean men ē ekei uios eirēnēs epanapausetai ep auton ē eirēnē umōn ei de mēge eph umas anakampsei kai ean men E ekei uios eirEnEs epanapausetai ep auton E eirEnE umOn ei de mEge eph umas anakampsei
(TD) Luke 10 : 6 A, nađe li se ondje jedan čovjek mira, vaš će se mir spustiti i na njega; inače, vratit će se na vas.
(dkc) Luke 10 : 6 И ако дакле буде ондје син мира, остаће на њему мир ваш; ако ли не буде, вратиће се к вама.
(AKJV) Luke 10 : 6 And if the son of peace be there, your peace shall rest on it: if not, it shall turn to you again.
(ASV) Luke 10 : 6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
(APB) Luke 10 : 6 "And if a son of peace is there, your peace shall rest upon it, but if not, it will return to you.”
(DB) Luke 10 : 6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon it; but if not it shall turn to you again.
(DRB) Luke 10 : 6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.
(ERV) Luke 10 : 6 And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
(ESV) Luke 10 : 6 And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, it will return to you.
(GWT) Luke 10 : 6 If a peaceful person lives there, your greeting will be accepted. But if that's not the case, your greeting will be rejected.
(KJV) Luke 10 : 6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
(NLT) Luke 10 : 6 If those who live there are peaceful, the blessing will stand; if they are not, the blessing will return to you.
(WNT) Luke 10 : 6 And if there is a lover of peace there, your peace shall rest upon it; otherwise come back upon you.
(WEB) Luke 10 : 6 If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
(YLT) Luke 10 : 6 and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.