(GTR) Luke 10 : 28 ειπεν δε αυτω ορθως απεκριθης τουτο ποιει και ζηση
(IS) Luke 10 : 28 Reče mu: "Pravo si odgovorio, čini to, i imat ćeš život!"
(JB) Luke 10 : 28 Reče mu na to Isus: Pravo si odgovorio. To čini i živjet ćeš.
(UKR) Luke 10 : 28 Рече ж йому: Право відказав єси. Се чини, то й жити меш.
(DK) Luke 10 : 28 Reče mu pak: pravo si odgovorio; to čini i bićeš živ.
(STRT) Luke 10 : 28 eipen de autō orthōs apekrithēs touto poiei kai zēsē eipen de autO orthOs apekrithEs touto poiei kai zEsE
(TD) Luke 10 : 28 Isus mu reče: ` Ti si dobro odgovorio. Učini tako i imat ćeš spašen život. `
(dkc) Luke 10 : 28 Рече му пак: право си одговорио; то чини и бићеш жив.
(AKJV) Luke 10 : 28 And he said to him, You have answered right: this do, and you shall live.
(ASV) Luke 10 : 28 And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
(APB) Luke 10 : 28 Yeshua said to him, "You have said correctly; do this and you shall live.”
(DB) Luke 10 : 28 And he said to him, Thou hast answered right: this do and thou shalt live.
(DRB) Luke 10 : 28 And he said to him: Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
(ERV) Luke 10 : 28 And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
(ESV) Luke 10 : 28 And he said to him, “You have answered correctly; do this, and you will live.”
(GWT) Luke 10 : 28 Jesus told him, "You're right! Do this, and life will be yours."
(KJV) Luke 10 : 28 And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
(NLT) Luke 10 : 28 "Right!" Jesus told him. "Do this and you will live!"
(WNT) Luke 10 : 28 "A right answer," said Jesus; "do that, and you shall live."
(WEB) Luke 10 : 28 He said to him, "You have answered correctly. Do this, and you will live."
(YLT) Luke 10 : 28 And he said to him, 'Rightly thou didst answer; this do, and thou shalt live.'