(GTR)
Luke
10
:
28
ειπεν δε αυτω ορθως απεκριθης τουτο ποιει και ζηση
(IS)
Luke
10
:
28
Reče mu: "Pravo si odgovorio, čini to, i imat ćeš život!"
(JB)
Luke
10
:
28
Reče mu na to Isus: Pravo si odgovorio. To čini i živjet ćeš.
(UKR)
Luke
10
:
28
Рече ж йому: Право відказав єси. Се чини, то й жити меш.
(DK)
Luke
10
:
28
Reče mu pak: pravo si odgovorio; to čini i bićeš živ.
(STRT)
Luke
10
:
28
eipen de autō orthōs apekrithēs touto poiei kai zēsē eipen de autO orthOs apekrithEs touto poiei kai zEsE
(TD)
Luke
10
:
28
Isus mu reče: ` Ti si dobro odgovorio. Učini tako i imat ćeš spašen život. `
(dkc)
Luke
10
:
28
Рече му пак: право си одговорио; то чини и бићеш жив.
(AKJV)
Luke
10
:
28
And he said to him, You have answered right: this do, and you shall live.
(ASV)
Luke
10
:
28
And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
(APB)
Luke
10
:
28
Yeshua said to him, "You have said correctly; do this and you shall live.”
(DB)
Luke
10
:
28
And he said to him, Thou hast answered right: this do and thou shalt live.
(DRB)
Luke
10
:
28
And he said to him: Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
(ERV)
Luke
10
:
28
And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
(ESV)
Luke
10
:
28
And he said to him, “You have answered correctly; do this, and you will live.”
(GWT)
Luke
10
:
28
Jesus told him, "You're right! Do this, and life will be yours."
(KJV)
Luke
10
:
28
And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
(NLT)
Luke
10
:
28
"Right!" Jesus told him. "Do this and you will live!"
(WNT)
Luke
10
:
28
"A right answer," said Jesus; "do that, and you shall live."
(WEB)
Luke
10
:
28
He said to him, "You have answered correctly. Do this, and you will live."
(YLT)
Luke
10
:
28
And he said to him, 'Rightly thou didst answer; this do, and thou shalt live.'