(GTR) Luke 23 : 21 οι δε επεφωνουν λεγοντες σταυρωσον σταυρωσον αυτον
(IS) Luke 23 : 21 Ali su oni vikali: "Raspni ga, raspni!"
(JB) Luke 23 : 21 Ali oni vikahu: Raspni, raspni ga!
(UKR) Luke 23 : 21 Вони ж кричали: Розпий, розпни Його!
(DK) Luke 23 : 21 A oni vikahu govoreći: raspni ga, raspni.
(STRT) Luke 23 : 21 oi de epephōnoun legontes staurōson staurōson auton oi de epephOnoun legontes staurOson staurOson auton
(TD) Luke 23 : 21 Ali, oni se deraše: ` Razapni, razapni ga.`
(dkc) Luke 23 : 21 А они викаху говорећи: распни га, распни.
(AKJV) Luke 23 : 21 But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
(ASV) Luke 23 : 21 but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
(APB) Luke 23 : 21 They were shouting and saying, "Crucify him! Crucify him!”
(DB) Luke 23 : 21 But they cried out in reply saying, Crucify, crucify him.
(DRB) Luke 23 : 21 But they cried again, saying: Crucify him, crucify him.
(ERV) Luke 23 : 21 but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
(ESV) Luke 23 : 21 but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”
(GWT) Luke 23 : 21 They began yelling, "Crucify him! Crucify him!"
(KJV) Luke 23 : 21 But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
(NLT) Luke 23 : 21 But they kept shouting, "Crucify him! Crucify him!"
(WNT) Luke 23 : 21 They, however, persistently shouted, "Crucify, crucify him!"
(WEB) Luke 23 : 21 but they shouted, saying, "Crucify! Crucify him!"
(YLT) Luke 23 : 21 but they were calling out, saying, 'Crucify, crucify him.'