(GTR)
Luke
23
:
21
οι δε επεφωνουν λεγοντες σταυρωσον σταυρωσον αυτον
(IS)
Luke
23
:
21
Ali su oni vikali: "Raspni ga, raspni!"
(JB)
Luke
23
:
21
Ali oni vikahu: Raspni, raspni ga!
(UKR)
Luke
23
:
21
Вони ж кричали: Розпий, розпни Його!
(DK)
Luke
23
:
21
A oni vikahu govoreći: raspni ga, raspni.
(STRT)
Luke
23
:
21
oi de epephōnoun legontes staurōson staurōson auton oi de epephOnoun legontes staurOson staurOson auton
(TD)
Luke
23
:
21
Ali, oni se deraše: ` Razapni, razapni ga.`
(dkc)
Luke
23
:
21
А они викаху говорећи: распни га, распни.
(AKJV)
Luke
23
:
21
But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
(ASV)
Luke
23
:
21
but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
(APB)
Luke
23
:
21
They were shouting and saying, "Crucify him! Crucify him!”
(DB)
Luke
23
:
21
But they cried out in reply saying, Crucify, crucify him.
(DRB)
Luke
23
:
21
But they cried again, saying: Crucify him, crucify him.
(ERV)
Luke
23
:
21
but they shouted, saying, Crucify, crucify him.
(ESV)
Luke
23
:
21
but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”
(GWT)
Luke
23
:
21
They began yelling, "Crucify him! Crucify him!"
(KJV)
Luke
23
:
21
But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
(NLT)
Luke
23
:
21
But they kept shouting, "Crucify him! Crucify him!"
(WNT)
Luke
23
:
21
They, however, persistently shouted, "Crucify, crucify him!"
(WEB)
Luke
23
:
21
but they shouted, saying, "Crucify! Crucify him!"
(YLT)
Luke
23
:
21
but they were calling out, saying, 'Crucify, crucify him.'