(GTR)
Luke
23
:
39
εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον λεγων ει συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας
(IS)
Luke
23
:
39
Jedan od zločinaca, što su visjeli na križu, hulio je na njega govoreći: "Zar nijesi ti Krist? Onda spasi samoga sebe i nas!"
(JB)
Luke
23
:
39
Jedan ga je od obješenih zločinaca pogrđivao: Nisi li ti Krist? Spasi sebe i nas!
(UKR)
Luke
23
:
39
Один же з повішених лиходіїв хулив Його, кажучи: Коли Ти Христос, спаси себе й нас!
(DK)
Luke
23
:
39
A jedan od obješenijeh zločinaca huljaše na njega govoreći: ako si ti Hristos pomozi sebi i nama.
(STRT)
Luke
23
:
39
eis de tōn kremasthentōn kakourgōn eblasphēmei auton legōn ei su ei o christos sōson seauton kai ēmas eis de tOn kremasthentOn kakourgOn eblasphEmei auton legOn ei su ei o christos sOson seauton kai Emas
(TD)
Luke
23
:
39
Jedan od razapetih zločinaca ga vrijeđaše: ` Nisi li ti Spasitelj? Spasi sebe i nas također! `
(dkc)
Luke
23
:
39
А један од објешенијех злочинаца хуљаше на њега говорећи: ако си ти Христос помози себи и нама.
(AKJV)
Luke
23
:
39
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If you be Christ, save yourself and us.
(ASV)
Luke
23
:
39
And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
(APB)
Luke
23
:
39
But one of those evildoers who were crucified with him was blaspheming him and he said, "If you are The Messiah, save yourself and save us also.”
(DB)
Luke
23
:
39
Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
(DRB)
Luke
23
:
39
And one of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us.
(ERV)
Luke
23
:
39
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
(ESV)
Luke
23
:
39
One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”
(GWT)
Luke
23
:
39
One of the criminals hanging there insulted Jesus by saying, "So you're really the Messiah, are you? Well, save yourself and us!"
(KJV)
Luke
23
:
39
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
(NLT)
Luke
23
:
39
One of the criminals hanging beside him scoffed, "So you're the Messiah, are you? Prove it by saving yourself--and us, too, while you're at it!"
(WNT)
Luke
23
:
39
Now one of the criminals who had been crucified insulted Him, saying, "Are not you the Christ? Save yourself and us."
(WEB)
Luke
23
:
39
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!"
(YLT)
Luke
23
:
39
And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, 'If thou be the Christ, save thyself and us.'