(GTR) Luke 23 : 39 εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον λεγων ει συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας
(IS) Luke 23 : 39 Jedan od zločinaca, što su visjeli na križu, hulio je na njega govoreći: "Zar nijesi ti Krist? Onda spasi samoga sebe i nas!"
(JB) Luke 23 : 39 Jedan ga je od obješenih zločinaca pogrđivao: Nisi li ti Krist? Spasi sebe i nas!
(UKR) Luke 23 : 39 Один же з повішених лиходіїв хулив Його, кажучи: Коли Ти Христос, спаси себе й нас!
(DK) Luke 23 : 39 A jedan od obješenijeh zločinaca huljaše na njega govoreći: ako si ti Hristos pomozi sebi i nama.
(STRT) Luke 23 : 39 eis de tōn kremasthentōn kakourgōn eblasphēmei auton legōn ei su ei o christos sōson seauton kai ēmas eis de tOn kremasthentOn kakourgOn eblasphEmei auton legOn ei su ei o christos sOson seauton kai Emas
(TD) Luke 23 : 39 Jedan od razapetih zločinaca ga vrijeđaše: ` Nisi li ti Spasitelj? Spasi sebe i nas također! `
(dkc) Luke 23 : 39 А један од објешенијех злочинаца хуљаше на њега говорећи: ако си ти Христос помози себи и нама.
(AKJV) Luke 23 : 39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If you be Christ, save yourself and us.
(ASV) Luke 23 : 39 And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
(APB) Luke 23 : 39 But one of those evildoers who were crucified with him was blaspheming him and he said, "If you are The Messiah, save yourself and save us also.”
(DB) Luke 23 : 39 Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
(DRB) Luke 23 : 39 And one of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us.
(ERV) Luke 23 : 39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
(ESV) Luke 23 : 39 One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”
(GWT) Luke 23 : 39 One of the criminals hanging there insulted Jesus by saying, "So you're really the Messiah, are you? Well, save yourself and us!"
(KJV) Luke 23 : 39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
(NLT) Luke 23 : 39 One of the criminals hanging beside him scoffed, "So you're the Messiah, are you? Prove it by saving yourself--and us, too, while you're at it!"
(WNT) Luke 23 : 39 Now one of the criminals who had been crucified insulted Him, saying, "Are not you the Christ? Save yourself and us."
(WEB) Luke 23 : 39 One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!"
(YLT) Luke 23 : 39 And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, 'If thou be the Christ, save thyself and us.'