(GTR)
Luke
23
:
17
αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
(IS)
Luke
23
:
17
O blagdanu morao im je pustiti jednoga uznika.
(UKR)
Luke
23
:
17
(Треба ж йому було відпускати їм щосьвята одного.)
(DK)
Luke
23
:
17
A trebaše o svakom prazniku pashe da im pusti po jednoga sužnja.
(STRT)
Luke
23
:
17
anankēn de eichen apoluein autois kata eortēn ena anankEn de eichen apoluein autois kata eortEn ena
(dkc)
Luke
23
:
17
А требаше о сваком празнику пасхе да им пусти по једнога сужња.
(AKJV)
Luke
23
:
17
(For of necessity he must release one to them at the feast.)
(ASV)
Luke
23
:
17
Now he must needs release unto them at the feast one prisoner.
(APB)
Luke
23
:
17
For it was a custom to release them one prisoner at the feast.
(DB)
Luke
23
:
17
( Now he was obliged to release one for them at the feast.)
(DRB)
Luke
23
:
17
Now of necessity he was to release unto them one upon the feast day.
(ERV)
Luke
23
:
17
I will therefore chastise him, and release him.
(ESV)
Luke
23
:
17
I will therefore punish and release him.”
(GWT)
Luke
23
:
17
So I'm going to have him whipped and set free."
(KJV)
Luke
23
:
17
(For of necessity he must release one unto them at the feast.)
(NLT)
Luke
23
:
17
So I will have him flogged, and then I will release him."
(WNT)
Luke
23
:
17
I will therefore give him a light punishment and release him."
(WEB)
Luke
23
:
17
Now he had to release one prisoner to them at the feast.
(YLT)
Luke
23
:
17
for it was necessary for him to release to them one at every feast,