(GTR) Luke 23 : 17 αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα
(IS) Luke 23 : 17 O blagdanu morao im je pustiti jednoga uznika.
(JB) Luke 23 : 17 #
(UKR) Luke 23 : 17 (Треба ж йому було відпускати їм щосьвята одного.)
(DK) Luke 23 : 17 A trebaše o svakom prazniku pashe da im pusti po jednoga sužnja.
(STRT) Luke 23 : 17 anankēn de eichen apoluein autois kata eortēn ena anankEn de eichen apoluein autois kata eortEn ena
(dkc) Luke 23 : 17 А требаше о сваком празнику пасхе да им пусти по једнога сужња.
(AKJV) Luke 23 : 17 (For of necessity he must release one to them at the feast.)
(ASV) Luke 23 : 17 Now he must needs release unto them at the feast one prisoner.
(APB) Luke 23 : 17 For it was a custom to release them one prisoner at the feast.
(DB) Luke 23 : 17 ( Now he was obliged to release one for them at the feast.)
(DRB) Luke 23 : 17 Now of necessity he was to release unto them one upon the feast day.
(ERV) Luke 23 : 17 I will therefore chastise him, and release him.
(ESV) Luke 23 : 17 I will therefore punish and release him.”
(GWT) Luke 23 : 17 So I'm going to have him whipped and set free."
(KJV) Luke 23 : 17 (For of necessity he must release one unto them at the feast.)
(NLT) Luke 23 : 17 So I will have him flogged, and then I will release him."
(WNT) Luke 23 : 17 I will therefore give him a light punishment and release him."
(WEB) Luke 23 : 17 Now he had to release one prisoner to them at the feast.
(YLT) Luke 23 : 17 for it was necessary for him to release to them one at every feast,