(GTR)
Luke
23
:
34
ο δε ιησους ελεγεν πατερ αφες αυτοις ου γαρ οιδασιν τι ποιουσιν διαμεριζομενοι δε τα ιματια αυτου εβαλον κληρον
(IS)
Luke
23
:
34
A Isus se je molio: "Oče, oprosti im; jer ne znadu, što čine!" Zatim razdijeliše haljine njegove bacivši na njih kocku.
(JB)
Luke
23
:
34
A Isus je govorio: Oče, oprosti im, ne znaju što čine! I razdijeliše među se haljine njegove bacivši kocke.
(UKR)
Luke
23
:
34
Ісус же рече: Отче, відпусти їм; не знають бо, що роблять.
(DK)
Luke
23
:
34
A Isus govoraše: oče! oprosti im; jer ne znadu šta čine. A dijeleći njegove haljine bacahu kocke.
(STRT)
Luke
23
:
34
o de iēsous elegen pater aphes autois ou gar oidasin ti poiousin diamerizomenoi de ta imatia autou ebalon klēron o de iEsous elegen pater aphes autois ou gar oidasin ti poiousin diamerizomenoi de ta imatia autou ebalon klEron
(TD)
Luke
23
:
34
Isus govoraše: ` Oče, oprosti im, jer oni ne znaju što čine. `A, za podijeliti njegovu odjeću, oni ždrijebaše.
(dkc)
Luke
23
:
34
А Исус говораше: оче! опрости им; јер не знаду шта чине. А дијелећи његове хаљине бацаху коцке.
(AKJV)
Luke
23
:
34
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
(ASV)
Luke
23
:
34
And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
(APB)
Luke
23
:
34
But Yeshua was saying, "Father, forgive them, for they know not what they do.” And they divided his garments, and they cast lots for them.
(DB)
Luke
23
:
34
And Jesus said, Father, forgive them, for they know not what they do. And, parting out his garments, they cast lots.
(DRB)
Luke
23
:
34
And Jesus said: Father, forgive them, for they know not what they do. But they, dividing his garments, cast lots.
(ERV)
Luke
23
:
34
And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots.
(ESV)
Luke
23
:
34
And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
(GWT)
Luke
23
:
34
Then Jesus said, "Father, forgive them. They don't know what they're doing." Meanwhile, the soldiers divided his clothes among themselves by throwing dice.
(KJV)
Luke
23
:
34
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
(NLT)
Luke
23
:
34
Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing." And the soldiers gambled for his clothes by throwing dice.
(WNT)
Luke
23
:
34
Jesus prayed, "Father, forgive them, for they know not what they are doing." And they divided His garments among them, drawing lots for them;
(WEB)
Luke
23
:
34
Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing." Dividing his garments among them, they cast lots.
(YLT)
Luke
23
:
34
And Jesus said, 'Father, forgive them, for they have not known what they do;' and parting his garments they cast a lot.