(GTR) Acts 28 : 17 εγενετο δε μετα ημερας τρεις συγκαλεσασθαι τον παυλον τους οντας των ιουδαιων πρωτους συνελθοντων δε αυτων ελεγεν προς αυτους ανδρες αδελφοι εγω ουδεν εναντιον ποιησας τω λαω η τοις εθεσιν τοις πατρωοις δεσμιος εξ ιεροσολυμων παρεδοθην εις τας χειρας των ρωμαιων
(IS) Acts 28 : 17 A poslije tri dana sazva prvake židovske. I kad se skupiše, poče im govoriti: "Ljudi braćo, Ja nijesam ništa učinio protiv naroda ili protiv običaja otaca naših, a Jerusalem predade me kao sužnja u ruke Rimljanima.
(JB) Acts 28 : 17 Nakon tri dana sazva on židovske prvake. Kad se sabraše, reče im: Ja, braćo, ne učinih ništa protiv naroda ni običaja otačkih, a ipak me okovana u Jeruzalemu predadoše u ruke Rimljana.
(UKR) Acts 28 : 17 Стало ся ж по трох днях, скликав Павел первих із Жидів, і, як посходились вони, рече до них: Мужі брати, нічого не зробивши противного народові або звичаям отцївським, передай я, яко вязник, у рука Римлянам.
(DK) Acts 28 : 17 A poslije tri dana Pavle sazva starješine Jevrejske. I kad se oni skupiše, govoraše im: ljudi braćo! ja ništa ne učinih protivno narodu ili običajima otačkijem; i Jerusalimljani predaše me kao sužnja u ruke Rimljanima,
(STRT) Acts 28 : 17 egeneto de meta ēmeras treis sunkalesasthai ton paulon tous ontas tōn ioudaiōn prōtous sunelthontōn de autōn elegen pros autous andres adelphoi egō ouden enantion poiēsas tō laō ē tois ethesin tois patrōois desmios ex ierosolumōn paredothēn eis tas cheiras tōn rōmaiōn egeneto de meta Emeras treis sunkalesasthai ton paulon tous ontas tOn ioudaiOn prOtous sunelthontOn de autOn elegen pros autous andres adelphoi egO ouden enantion poiEsas tO laO E tois ethesin tois patrOois desmios ex ierosolumOn paredothEn eis tas cheiras tOn rOmaiOn
(TD) Acts 28 : 17 Tri dana kasnije, on pozva *židovske odličnike da se ondje nađu. Kad bijahu okupljeni on im reče: ` Braćo, ja koji nisam ništa učinio protiv našeg naroda ili protiv pravila primljenih od naših otaca, ja sam zatvorenik od kad sam u Jeruzalemu izručen u ruke Rimljanima.
(dkc) Acts 28 : 17 А послије три дана Павле сазва старјешине Јеврејске. И кад се они скупише, говораше им: људи браћо! ја ништа не учиних противно народу или обичајима отачкијем; и Јерусалимљани предаше ме као сужња у руке Римљанима,
(AKJV) Acts 28 : 17 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said to them, Men and brothers, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
(ASV) Acts 28 : 17 And it came to pass, that after three days he called together those that were the chief of the Jews: and when they were come together, he said unto them, I, brethren, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, yet was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans:
(APB) Acts 28 : 17 And after three days, Paulus sent to call the Rulers of the Jews. When they assembled, he said to them, "Men, brothers, while in nothing have I opposed the people or the law of my fathers, I was handed over in chains from Jerusalem into the hands of the Romans.”
(DB) Acts 28 : 17 And it came to pass after three days, that he called together those who were the chief of the Jews; and when they had come together he said to them, Brethren, I having done nothing against the people or the customs of our forefathers, have been delivered a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
(DRB) Acts 28 : 17 And after the third day, he called together the chief of the Jews. And when they were assembled, he said to them: Men, brethren, I, having done nothing against the people, or the custom of our fathers, was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans;
(ERV) Acts 28 : 17 And it came to pass, that after three days he called together those that were the chief of the Jews: and when they were come together, he said unto them, I, brethren, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, yet was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans:
(ESV) Acts 28 : 17 After three days he called together the local leaders of the Jews, and when they had gathered, he said to them, “Brothers, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
(GWT) Acts 28 : 17 After three days Paul invited the most influential Jews in Rome to meet with him. When they assembled, he said to them, "Brothers, I haven't done anything against the Jewish people or violated the customs handed down by our ancestors. Yet, I'm a prisoner from Jerusalem, and I've been handed over to the Roman authorities.
(KJV) Acts 28 : 17 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
(NLT) Acts 28 : 17 Three days after Paul's arrival, he called together the local Jewish leaders. He said to them, "Brothers, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Roman government, even though I had done nothing against our people or the customs of our ancestors.
(WNT) Acts 28 : 17 After one complete day he invited the leading men among the Jews to meet him; and, when they were come together, he said to them, "As for me, brethren, although I had done nothing prejudicial to our people or contrary to the customs of our forefathers, I was handed over as a prisoner from Jerusalem into the power of the Romans.
(WEB) Acts 28 : 17 It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, "I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
(YLT) Acts 28 : 17 And it came to pass after three days, Paul called together those who are the principal men of the Jews, and they having come together, he said unto them: 'Men, brethren, I -- having done nothing contrary to the people, or to the customs of the fathers -- a prisoner from Jerusalem, was delivered up to the hands of the Romans;