(BHS) Psalms 41 : 8 דְּבַר־בְּלִיַּעַל יָצוּק בֹּו וַאֲשֶׁר שָׁכַב לֹא־יֹוסִיף לָקוּם׃
(BHSCO) Psalms 41 : 8 דבר־בליעל יצוק בו ואשר שכב לא־יוסיף לקום׃
(IS) Psalms 41 : 8 "Strašno se zlo srušilo na njega." "Kako on leži, ne ustaje više."
(JB) Psalms 41 : 8 Pogubna se pošast na nj oborila. Ili: Tko jednom leže, više ne ustaje.
(GSA) Psalms 41 : 8 λογον παρανομον κατεθεντο κατ' εμου μη ο κοιμωμενος ουχι προσθησει του αναστηναι
(WLC) Psalms 41 : 8 דְּֽבַר־בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בֹּ֑ו וַאֲשֶׁ֥ר כַ֗ב לֹא־יֹוסִ֥יף לָקֽוּם׃
(DK) Psalms 41 : 8 "Zla stvar dođe na njega, legao je; neće više ustati."
(TD) Psalms 41 : 8 Sjedinjeni kod mene, svi ti protivnici šapću, i kod mene, oni ocjenjuju moju nevolju:
(dkc) Psalms 41 : 8 "Зла ствар дође на њега, легао је; неће више устати."
(AKJV) Psalms 41 : 8 An evil disease, say they, sticks fast to him: and now that he lies he shall rise up no more.
(ASV) Psalms 41 : 8 An evil disease,'say they , cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more.
(DB) Psalms 41 : 8 A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.
(DRB) Psalms 41 : 8 They determined against me an unjust word : shall he that sleepeth rise again no more?
(ERV) Psalms 41 : 8 An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
(ESV) Psalms 41 : 8 They say, “A deadly thing is poured out on him; he will not rise again from where he lies.”
(GWT) Psalms 41 : 8 "A devilish disease has attached itself to him. He will never leave his sickbed."
(KJV) Psalms 41 : 8 An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
(NLT) Psalms 41 : 8 "He has some fatal disease," they say. "He will never get out of that bed!"
(WEB) Psalms 41 : 8 "An evil disease," they say, "has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more."
(YLT) Psalms 41 : 8 A thing of Belial is poured out on him, And because he lay down he riseth not again.