(BHS)
Psalms
41
:
8
דְּבַר־בְּלִיַּעַל יָצוּק בֹּו וַאֲשֶׁר שָׁכַב לֹא־יֹוסִיף לָקוּם׃
(IS)
Psalms
41
:
8
"Strašno se zlo srušilo na njega." "Kako on leži, ne ustaje više."
(JB)
Psalms
41
:
8
Pogubna se pošast na nj oborila. Ili: Tko jednom leže, više ne ustaje.
(GSA)
Psalms
41
:
8
λογον παρανομον κατεθεντο κατ' εμου μη ο κοιμωμενος ουχι προσθησει του αναστηναι
(WLC)
Psalms
41
:
8
דְּֽבַר־בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בֹּ֑ו וַאֲשֶׁ֥ר כַ֗ב לֹא־יֹוסִ֥יף לָקֽוּם׃
(DK)
Psalms
41
:
8
"Zla stvar dođe na njega, legao je; neće više ustati."
(TD)
Psalms
41
:
8
Sjedinjeni kod mene, svi ti protivnici šapću, i kod mene, oni ocjenjuju moju nevolju:
(dkc)
Psalms
41
:
8
"Зла ствар дође на њега, легао је; неће више устати."
(AKJV)
Psalms
41
:
8
An evil disease, say they, sticks fast to him: and now that he lies he shall rise up no more.
(ASV)
Psalms
41
:
8
An evil disease,'say they , cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more.
(DB)
Psalms
41
:
8
A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.
(DRB)
Psalms
41
:
8
They determined against me an unjust word : shall he that sleepeth rise again no more?
(ERV)
Psalms
41
:
8
An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
(ESV)
Psalms
41
:
8
They say, “A deadly thing is poured out on him; he will not rise again from where he lies.”
(GWT)
Psalms
41
:
8
"A devilish disease has attached itself to him. He will never leave his sickbed."
(KJV)
Psalms
41
:
8
An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
(NLT)
Psalms
41
:
8
"He has some fatal disease," they say. "He will never get out of that bed!"
(WEB)
Psalms
41
:
8
"An evil disease," they say, "has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more."
(YLT)
Psalms
41
:
8
A thing of Belial is poured out on him, And because he lay down he riseth not again.