(BHS) Psalms 87 : 6 יְהוָה יִסְפֹּר בִּכְתֹוב עַמִּים זֶה יֻלַּד־שָׁם סֶלָה׃
(BHSCO) Psalms 87 : 6 יהוה יספר בכתוב עמים זה ילד־שם סלה׃
(IS) Psalms 87 : 6 Gospod broji, kad upisuje i narode: "Ovaj se je rodio tamo".
(JB) Psalms 87 : 6 Gospodin će zapisati u knjigu naroda: Ovi su rođeni ondje.
(GSA) Psalms 87 : 6 κυριος διηγησεται εν γραφη λαων και αρχοντων τουτων των γεγενημενων εν αυτη διαψαλμα
(WLC) Psalms 87 : 6 יְֽהוָ֗ה יִ֭סְפֹּר בִּכְתֹ֣וב עַמִּ֑ים זֶ֖ה יֻלַּד־שָׁ֣ם סֶֽלָה׃
(DK) Psalms 87 : 6 Gospod će u prijepisu naroda zavikati: ovaj se rodio u njemu.
(TD) Psalms 87 : 6 GOSPOD upisuje u knjigu narod: ”Na ovom mjestu je rođen takav čovjek“,
(dkc) Psalms 87 : 6 Господ ће у пријепису народа завикати: овај се родио у њему.
(AKJV) Psalms 87 : 6 The LORD shall count, when he writes up the people, that this man was born there. Selah.
(ASV) Psalms 87 : 6 Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. Selah
(DB) Psalms 87 : 6 Jehovah will count, when he inscribeth the peoples, This man was born there. Selah.
(DRB) Psalms 87 : 6 The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
(ERV) Psalms 87 : 6 The LORD shall count, when he writeth up the peoples, this one was born there. Selah
(ESV) Psalms 87 : 6 The LORD records as he registers the peoples, “This one was born there.” Selah
(GWT) Psalms 87 : 6 The LORD will record this in the Book of Nations: "Every race [claims that it] was born there." [Selah]
(KJV) Psalms 87 : 6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
(NLT) Psalms 87 : 6 When the LORD registers the nations, he will say, "They have all become citizens of Jerusalem." Interlude
(WEB) Psalms 87 : 6 Yahweh will count, when he writes up the peoples, "This one was born there." Selah.
(YLT) Psalms 87 : 6 Jehovah doth recount in the describing of the peoples, 'This one was born there.' Selah.