(BHS)
Psalms
87
:
6
יְהוָה יִסְפֹּר בִּכְתֹוב עַמִּים זֶה יֻלַּד־שָׁם סֶלָה׃
(IS)
Psalms
87
:
6
Gospod broji, kad upisuje i narode: "Ovaj se je rodio tamo".
(JB)
Psalms
87
:
6
Gospodin će zapisati u knjigu naroda: Ovi su rođeni ondje.
(GSA)
Psalms
87
:
6
κυριος διηγησεται εν γραφη λαων και αρχοντων τουτων των γεγενημενων εν αυτη διαψαλμα
(WLC)
Psalms
87
:
6
יְֽהוָ֗ה יִ֭סְפֹּר בִּכְתֹ֣וב עַמִּ֑ים זֶ֖ה יֻלַּד־שָׁ֣ם סֶֽלָה׃
(DK)
Psalms
87
:
6
Gospod će u prijepisu naroda zavikati: ovaj se rodio u njemu.
(TD)
Psalms
87
:
6
GOSPOD upisuje u knjigu narod: ”Na ovom mjestu je rođen takav čovjek“,
(dkc)
Psalms
87
:
6
Господ ће у пријепису народа завикати: овај се родио у њему.
(AKJV)
Psalms
87
:
6
The LORD shall count, when he writes up the people, that this man was born there. Selah.
(ASV)
Psalms
87
:
6
Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. Selah
(DB)
Psalms
87
:
6
Jehovah will count, when he inscribeth the peoples, This man was born there. Selah.
(DRB)
Psalms
87
:
6
The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
(ERV)
Psalms
87
:
6
The LORD shall count, when he writeth up the peoples, this one was born there. Selah
(ESV)
Psalms
87
:
6
The LORD records as he registers the peoples, “This one was born there.” Selah
(GWT)
Psalms
87
:
6
The LORD will record this in the Book of Nations: "Every race [claims that it] was born there." [Selah]
(KJV)
Psalms
87
:
6
The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
(NLT)
Psalms
87
:
6
When the LORD registers the nations, he will say, "They have all become citizens of Jerusalem." Interlude
(WEB)
Psalms
87
:
6
Yahweh will count, when he writes up the peoples, "This one was born there." Selah.
(YLT)
Psalms
87
:
6
Jehovah doth recount in the describing of the peoples, 'This one was born there.' Selah.