(GTR) 1 Corinthians 9 : 9 εν γαρ τω μωσεως νομω γεγραπται ου φιμωσεις βουν αλοωντα μη των βοων μελει τω θεω
(IS) 1 Corinthians 9 : 9 Jer je u Mojsijevu zakonu napisano: "Ne zavezuj usta volu, koji vrši!" Zar se Bog brine za volove?
(JB) 1 Corinthians 9 : 9 Jer u Mojsijevu zakonu piše: Ne zavezuj usta volu koji vrši! Zar je Bogu do volova?
(UKR) 1 Corinthians 9 : 9 Бо в Мойсейовім законї писано: Не завязуй рота волові, як молотить. Хиба про волів дбає Бог?
(DK) 1 Corinthians 9 : 9 Jer je u Mojsijevu zakonu napisano: da ne zavežeš usta volu koji vrše. Eda li se Bog brine za volove?
(STRT) 1 Corinthians 9 : 9 en gar tō mōseōs nomō gegraptai ou phimōseis boun aloōnta mē tōn boōn melei tō theō en gar tO mOseOs nomO gegraptai ou phimOseis boun aloOnta mE tOn boOn melei tO theO
(TD) 1 Corinthians 9 : 9 Naime, pisano je u zakonu Mojsijevom: Ti nećeš staviti nagubac govečetu koje gazi zrnjevlje. Brine li se Bog za goveda?
(dkc) 1 Corinthians 9 : 9 Јер је у Мојсијеву закону написано: да не завежеш уста волу који врше. Еда ли се Бог брине за волове?
(AKJV) 1 Corinthians 9 : 9 For it is written in the law of Moses, You shall not muzzle the mouth of the ox that treads out the corn. Does God take care for oxen?
(ASV) 1 Corinthians 9 : 9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. Is it for the oxen that God careth,
(APB) 1 Corinthians 9 : 9 For it is written in The Law of Moses, "Do not muzzle the ox that treads.” Does God concern himself with oxen?
(DB) 1 Corinthians 9 : 9 For in the law of Moses it is written, Thou shalt not muzzle the ox that is treading out corn. Is God occupied about the oxen,
(DRB) 1 Corinthians 9 : 9 For it is written in the law of Moses: Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
(ERV) 1 Corinthians 9 : 9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. Is it for the oxen that God careth,
(ESV) 1 Corinthians 9 : 9 For it is written in the Law of Moses, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain.” Is it for oxen that God is concerned?
(GWT) 1 Corinthians 9 : 9 Moses' Teachings say, "Never muzzle an ox when it is threshing grain." God's concern isn't for oxen.
(KJV) 1 Corinthians 9 : 9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
(NLT) 1 Corinthians 9 : 9 For the law of Moses says, "You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain." Was God thinking only about oxen when he said this?
(WNT) 1 Corinthians 9 : 9 For in the Law of Moses it is written, "Thou shalt not muzzle an ox while it is treading out the grain."
(WEB) 1 Corinthians 9 : 9 For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain." Is it for the oxen that God cares,
(YLT) 1 Corinthians 9 : 9 for in the law of Moses it hath been written, 'thou shalt not muzzle an ox treading out corn;' for the oxen doth God care?