(BHS) Ruth 4 : 8 וַיֹּאמֶר הַגֹּאֵל לְבֹעַז קְנֵה־לָךְ וַיִּשְׁלֹף נַעֲלֹו׃
(BHSCO) Ruth 4 : 8 ויאמר הגאל לבעז קנה־לך וישלף נעלו׃
(IS) Ruth 4 : 8 Kad je dakle onaj rođak, koji je imao dužnost otkupa, bio rekao Boazu: "Kupi to za se!", izu obuću svoju.
(JB) Ruth 4 : 8 Tako dakle i onaj skrbnik reče Boazu: "Otkupi ti!" te izu sandalu i dade mu je.
(GSA) Ruth 4 : 8 και ειπεν ο αγχιστευς τω βοος κτησαι σεαυτω την αγχιστειαν μου και υπελυσατο το υποδημα αυτου και εδωκεν αυτω
(WLC) Ruth 4 : 8 וַיֹּ֧אמֶר הַגֹּאֵ֛ל לְבֹ֖עַז קְנֵה־לָ֑ךְ וַיִּשְׁלֹ֖ף נַעֲלֹֽו׃
(DK) Ruth 4 : 8 Kad dakle onaj osvetnik reče Vozu: uzmi ti, izu obuću svoju.
(TD) Ruth 4 : 8 Otkupitelj reče Bozu: `Nabavi za sebe!` I on skide svoju sandalu.
(dkc) Ruth 4 : 8 Кад дакле онај осветник рече Возу: узми ти, изу обућу своју.
(AKJV) Ruth 4 : 8 Therefore the kinsman said to Boaz, Buy it for you. So he drew off his shoe.
(ASV) Ruth 4 : 8 So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe.
(DB) Ruth 4 : 8 And he that had the right of redemption said to Boaz, Buy for thyself; and he drew off his sandal.
(DRB) Ruth 4 : 8 So Booz said to his kinsman: Put off thy shoe. And immediately he took it off from his foot.
(ERV) Ruth 4 : 8 So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe.
(ESV) Ruth 4 : 8 So when the redeemer said to Boaz, “Buy it for yourself,” he drew off his sandal.
(GWT) Ruth 4 : 8 So when the man said to Boaz, "Buy it for yourself," he took off his sandal.
(KJV) Ruth 4 : 8 Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
(NLT) Ruth 4 : 8 So the other family redeemer drew off his sandal as he said to Boaz, "You buy the land."
(WEB) Ruth 4 : 8 So the near kinsman said to Boaz, "Buy it for yourself." He took off his shoe.
(YLT) Ruth 4 : 8 And the redeemer saith to Boaz, 'Buy it for thyself,' and draweth off his sandal.