(GTR) Acts 7 : 52 τινα των προφητων ουκ εδιωξαν οι πατερες υμων και απεκτειναν τους προκαταγγειλαντας περι της ελευσεως του δικαιου ου νυν υμεις προδοται και φονεις γεγενησθε
(IS) Acts 7 : 52 Kojega od proroka ne progoniše oci vaši? I ubiše one, koji su naprijed javljali dolazak Pravednika, kojemu sad vi postadoste izdajnici i ubojice.
(JB) Acts 7 : 52 Kojega od proroka nisu progonili oci vaši? I pobiše one koji su unaprijed navijestili dolazak Pravednika čiji ste vi sada izdajice i ubojice,
(UKR) Acts 7 : 52 Кого з пророків не гонили батьки ваші? і повбивали тих, що наперед звіщали про прихід Праведного, котрого ви тепер зрадниками й убийцями стались.
(DK) Acts 7 : 52 Kojega od proroka ne protjeraše oci vaši? I pobiše one koji naprijed javiše za dolazak pravednika, kojega vi sad izdajnici i krvnici postadoste;
(STRT) Acts 7 : 52 tina tōn prophētōn ouk ediōxan oi pateres umōn kai apekteinan tous prokatangeilantas peri tēs eleuseōs tou dikaiou ou nun umeis prodotai kai phoneis gegenēsthe tina tOn prophEtOn ouk ediOxan oi pateres umOn kai apekteinan tous prokatangeilantas peri tEs eleuseOs tou dikaiou ou nun umeis prodotai kai phoneis gegenEsthe
(TD) Acts 7 : 52 Kojeg od *proroka vaši očevi nisu progonili? Oni su čak ubijali one koji su unaprijed najavljivali dolazak Pravednikov, onog istog kojeg ste vi sada izdali i ubili.
(dkc) Acts 7 : 52 Којега од пророка не протјераше оци ваши? И побише оне који напријед јавише за долазак праведника, којега ви сад издајници и крвници постадосте;
(AKJV) Acts 7 : 52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which showed before of the coming of the Just One; of whom you have been now the betrayers and murderers:
(ASV) Acts 7 : 52 Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;
(APB) Acts 7 : 52 Which of The Prophets have not your fathers persecuted and murdered, who before had searched out concerning the coming of The Righteous One, him whom you have betrayed and killed?
(DB) Acts 7 : 52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain those who announced beforehand concerning the coming of the Just One, of whom ye have now become deliverers up and murderers!
(DRB) Acts 7 : 52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? And they have slain them who foretold of the coming of the Just One; of whom you have been now the betrayers and murderers:
(ERV) Acts 7 : 52 Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them which shewed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;
(ESV) Acts 7 : 52 Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered,
(GWT) Acts 7 : 52 Was there ever a prophet your ancestors didn't persecute? They killed those who predicted that a man with God's approval would come. You have now become the people who betrayed and murdered that man.
(KJV) Acts 7 : 52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
(NLT) Acts 7 : 52 Name one prophet your ancestors didn't persecute! They even killed the ones who predicted the coming of the Righteous One--the Messiah whom you betrayed and murdered.
(WNT) Acts 7 : 52 Which of the Prophets did not your forefathers persecute? Yes, they killed those who announced beforehand the advent of the righteous One, whose betrayers and murderers you have now become--
(WEB) Acts 7 : 52 Which of the prophets didn't your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
(YLT) Acts 7 : 52 which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed those who declared before about the coming of the Righteous One, of whom now ye betrayers and murderers have become,