(BHS) Psalms 19 : 11 גַּם־עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב׃
(BHSCO) Psalms 19 : 11 גם־עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב׃
(IS) Psalms 19 : 11 I sluga se je tvoj dao prosvijetliti od njih; tko ih drži, ima veliku plaću.
(JB) Psalms 19 : 11 Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
(GSA) Psalms 19 : 11 και γαρ ο δουλος σου φυλασσει αυτα εν τω φυλασσειν αυτα ανταποδοσις πολλη
(WLC) Psalms 19 : 11 גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃
(DK) Psalms 19 : 11 I slugu tvojega oni su prosvijetlili; ko ih drži ima veliku platu.
(TD) Psalms 19 : 11 Poželjniji od zlata i množina finog zlata: ukusniji od meda, od novog meda!
(dkc) Psalms 19 : 11 И слугу твојега они су просвијетлили; ко их држи има велику плату.
(AKJV) Psalms 19 : 11 Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
(ASV) Psalms 19 : 11 Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
(DB) Psalms 19 : 11 Moreover, by them is thy servant enlightened; in keeping them there is great reward.
(DRB) Psalms 19 : 11 For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward.
(ERV) Psalms 19 : 11 Moreover by them is thy servant warned: in keeping of them there is great reward.
(ESV) Psalms 19 : 11 Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
(GWT) Psalms 19 : 11 As your servant I am warned by them. There is a great reward in following them.
(KJV) Psalms 19 : 11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
(NLT) Psalms 19 : 11 They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
(WEB) Psalms 19 : 11 Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
(YLT) Psalms 19 : 11 Also -- Thy servant is warned by them, 'In keeping them is a great reward.'