(BHS)
Psalms
19
:
11
גַּם־עַבְדְּךָ נִזְהָר בָּהֶם בְּשָׁמְרָם עֵקֶב רָב׃
(IS)
Psalms
19
:
11
I sluga se je tvoj dao prosvijetliti od njih; tko ih drži, ima veliku plaću.
(JB)
Psalms
19
:
11
Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
(GSA)
Psalms
19
:
11
και γαρ ο δουλος σου φυλασσει αυτα εν τω φυλασσειν αυτα ανταποδοσις πολλη
(WLC)
Psalms
19
:
11
גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃
(DK)
Psalms
19
:
11
I slugu tvojega oni su prosvijetlili; ko ih drži ima veliku platu.
(TD)
Psalms
19
:
11
Poželjniji od zlata i množina finog zlata: ukusniji od meda, od novog meda!
(dkc)
Psalms
19
:
11
И слугу твојега они су просвијетлили; ко их држи има велику плату.
(AKJV)
Psalms
19
:
11
Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.
(ASV)
Psalms
19
:
11
Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
(DB)
Psalms
19
:
11
Moreover, by them is thy servant enlightened; in keeping them there is great reward.
(DRB)
Psalms
19
:
11
For thy servant keepeth them, and in keeping them there is a great reward.
(ERV)
Psalms
19
:
11
Moreover by them is thy servant warned: in keeping of them there is great reward.
(ESV)
Psalms
19
:
11
Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.
(GWT)
Psalms
19
:
11
As your servant I am warned by them. There is a great reward in following them.
(KJV)
Psalms
19
:
11
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
(NLT)
Psalms
19
:
11
They are a warning to your servant, a great reward for those who obey them.
(WEB)
Psalms
19
:
11
Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
(YLT)
Psalms
19
:
11
Also -- Thy servant is warned by them, 'In keeping them is a great reward.'