(BHS) Psalms 83 : 10 נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה׃
(BHSCO) Psalms 83 : 10 נשמדו בעין־דאר היו דמן לאדמה׃
(IS) Psalms 83 : 10 Oni su bili uništeni kod En-Dora, postadoše gnoj oraćoj zemlji.
(JB) Psalms 83 : 10 koji padoše blizu En-Dora i postaše gnojivo njivi.
(GSA) Psalms 83 : 10 εξωλεθρευθησαν εν αενδωρ εγενηθησαν ωσει κοπρος τη γη
(WLC) Psalms 83 : 10 נִשְׁמְד֥וּ בְֽעֵין־דֹּ֑אר הָ֥יוּ דֹּ֝֗מֶן לָאֲדָמָֽה׃
(DK) Psalms 83 : 10 Koji su istrijebljeni u Aendoru, nagnojiše sobom zemlju.
(TD) Psalms 83 : 10 Postupi s njima kao s Madijanom, kao sa Siserom i Jabinom u potoku Kišon.
(dkc) Psalms 83 : 10 Који су истријебљени у Аендору, нагнојише собом земљу.
(AKJV) Psalms 83 : 10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
(ASV) Psalms 83 : 10 Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
(DB) Psalms 83 : 10 Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
(DRB) Psalms 83 : 10 Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
(ERV) Psalms 83 : 10 Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
(ESV) Psalms 83 : 10 who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.
(GWT) Psalms 83 : 10 They were destroyed at Endor. They became manure to fertilize the ground.
(KJV) Psalms 83 : 10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
(NLT) Psalms 83 : 10 They were destroyed at Endor, and their decaying corpses fertilized the soil.
(WEB) Psalms 83 : 10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
(YLT) Psalms 83 : 10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!