(BHS)
Psalms
83
:
10
נִשְׁמְדוּ בְעֵין־דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָה׃
(IS)
Psalms
83
:
10
Oni su bili uništeni kod En-Dora, postadoše gnoj oraćoj zemlji.
(JB)
Psalms
83
:
10
koji padoše blizu En-Dora i postaše gnojivo njivi.
(GSA)
Psalms
83
:
10
εξωλεθρευθησαν εν αενδωρ εγενηθησαν ωσει κοπρος τη γη
(WLC)
Psalms
83
:
10
נִשְׁמְד֥וּ בְֽעֵין־דֹּ֑אר הָ֥יוּ דֹּ֝֗מֶן לָאֲדָמָֽה׃
(DK)
Psalms
83
:
10
Koji su istrijebljeni u Aendoru, nagnojiše sobom zemlju.
(TD)
Psalms
83
:
10
Postupi s njima kao s Madijanom, kao sa Siserom i Jabinom u potoku Kišon.
(dkc)
Psalms
83
:
10
Који су истријебљени у Аендору, нагнојише собом земљу.
(AKJV)
Psalms
83
:
10
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
(ASV)
Psalms
83
:
10
Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
(DB)
Psalms
83
:
10
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
(DRB)
Psalms
83
:
10
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
(ERV)
Psalms
83
:
10
Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
(ESV)
Psalms
83
:
10
who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.
(GWT)
Psalms
83
:
10
They were destroyed at Endor. They became manure to fertilize the ground.
(KJV)
Psalms
83
:
10
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
(NLT)
Psalms
83
:
10
They were destroyed at Endor, and their decaying corpses fertilized the soil.
(WEB)
Psalms
83
:
10
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
(YLT)
Psalms
83
:
10
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!