(GTR) Matthew 5 : 4 μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται
(IS) Matthew 5 : 4 Blagoslovljeni su žalosni! Oni će se utješiti.
(JB) Matthew 5 : 4 Blago ožalošćenima: oni će se utješiti!
(UKR) Matthew 5 : 4 Блаженні сумні, бо такі втїшять ся.
(DK) Matthew 5 : 4 Blago onima koji plaču, jer će se utješiti;
(STRT) Matthew 5 : 4 makarioi oi penthountes oti autoi paraklēthēsontai makarioi oi penthountes oti autoi paraklEthEsontai
(TD) Matthew 5 : 4 Blaženi krotki: oni će zemlju bašti - niti.
(dkc) Matthew 5 : 4 Благо онима који плачу, јер ће се утјешити;
(AKJV) Matthew 5 : 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
(ASV) Matthew 5 : 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
(APB) Matthew 5 : 4 Blessed are they who mourn, for they will be comforted.
(DB) Matthew 5 : 4 Blessed they that mourn, for they shall be comforted.
(DRB) Matthew 5 : 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
(ERV) Matthew 5 : 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
(ESV) Matthew 5 : 4 “Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
(GWT) Matthew 5 : 4 Blessed are those who mourn. They will be comforted.
(KJV) Matthew 5 : 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
(NLT) Matthew 5 : 4 God blesses those who mourn, for they will be comforted.
(WNT) Matthew 5 : 4 "Blessed are the mourners, for they shall be comforted.
(WEB) Matthew 5 : 4 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
(YLT) Matthew 5 : 4 'Happy the mourning -- because they shall be comforted.