(BHS) Genesis 34 : 14 וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם לֹא נוּכַל לַעֲשֹׂות הַדָּבָר הַזֶּה לָתֵת אֶת־אֲחֹתֵנוּ לְאִישׁ אֲשֶׁר־לֹו עָרְלָה כִּי־חֶרְפָּה הִוא לָנוּ׃
(BHSCO) Genesis 34 : 14 ויאמרו אליהם לא נוכל לעשות הדבר הזה לתת את־אחתנו לאיש אשר־לו ערלה כי־חרפה הוא לנו׃
(IS) Genesis 34 : 14 Oni im naime rekoše: "Ne možemo na to pristati, da sestru svoju dadnemo čovjeku, koji nije obrezan; jer je to sramota nama.
(JB) Genesis 34 : 14 te im rekoše: "Ne možemo pristati da svoju sestru damo čovjeku koji nije obrezan, jer bi to za nas bila sramota.
(GSA) Genesis 34 : 14 και ειπαν αυτοις συμεων και λευι οι αδελφοι δινας υιοι δε λειας ου δυνησομεθα ποιησαι το ρημα τουτο δουναι την αδελφην ημων ανθρωπω ος εχει ακροβυστιαν εστιν γαρ ονειδος ημιν
(WLC) Genesis 34 : 14 וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵיהֶ֗ם לֹ֤א נוּכַל֙ לַעֲשֹׂות֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לָתֵת֙ אֶת־אֲחֹתֵ֔נוּ לְאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־לֹ֣ו עָרְלָ֑ה כִּֽי־חֶרְפָּ֥ה הִ֖וא לָֽנוּ׃
(DK) Genesis 34 : 14 I rekoše im: ne možemo to učiniti ni dati sestre svoje za čovjeka neobrezana, jer je to sramota nama.
(TD) Genesis 34 : 14 Oni rekoše njima: ` Mi ne možemo učiniti to što si ti rekao i dati našu sestru jednom neobrezanom čovjeku jer bi to za nas bila ljaga.
(dkc) Genesis 34 : 14 И рекоше им: не можемо то учинити ни дати сестре своје за човјека необрезана, јер је то срамота нама.
(AKJV) Genesis 34 : 14 And they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach to us:
(ASV) Genesis 34 : 14 and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.
(DB) Genesis 34 : 14 and said to them, We cannot do this, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach to us.
(DRB) Genesis 34 : 14 We cannot do what you demand, nor give our sister to one that is uncircumcised, which with us is unlawful and abominable.
(ERV) Genesis 34 : 14 and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
(ESV) Genesis 34 : 14 They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
(GWT) Genesis 34 : 14 They said, "We can't do this. We can't give our sister to a man who is uncircumcised. That would be a disgrace to us!
(KJV) Genesis 34 : 14 And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
(NLT) Genesis 34 : 14 They said to them, "We couldn't possibly allow this, because you're not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
(WEB) Genesis 34 : 14 and said to them, "We can't do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us.
(YLT) Genesis 34 : 14 and say unto them, 'We are not able to do this thing, to give our sister to one who hath a foreskin: for it is a reproach to us.