(BHS)
2 Samuel
19
:
36
כִּמְעַט יַעֲבֹר עַבְדְּךָ אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶת־הַמֶּלֶךְ וְלָמָּה יִגְמְלֵנִי הַמֶּלֶךְ הַגְּמוּלָה הַזֹּאת׃
(BHSCO)
2 Samuel
19
:
36
כמעט יעבר עבדך את־הירדן את־המלך ולמה יגמלני המלך הגמולה הזאת׃
(IS)
2 Samuel
19
:
36
Samo komadićak htio bi sluga tvoj proći s kraljem preko Jordana. Zašto će mi kralj odmah tako naplatiti?
(JB)
2 Samuel
19
:
36
Tvoj će sluga još samo prijeći preko Jordana s kraljem, ali zašto bi mi kralj dao takvu nagradu?
(GSA)
2 Samuel
19
:
36
ως βραχυ διαβησεται ο δουλος σου τον ιορδανην μετα του βασιλεως και ινα τι ανταποδιδωσιν μοι ο βασιλευς την ανταποδοσιν ταυτην
(WLC)
2 Samuel
19
:
36
כִּמְעַ֞ט יַעֲבֹ֧ר עַבְדְּךָ֛ אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וְלָ֙מָּה֙ יִגְמְלֵ֣נִי הַמֶּ֔לֶךְ הַגְּמוּלָ֖ה הַזֹּֽאת׃
(DK)
2 Samuel
19
:
36
Malo će proći sluga tvoj preko Jordana s carem; a zašto bi mi car tako naplatio?
(TD)
2 Samuel
19
:
36
Danas ja imam 80 godina. Mogu li ja razlikovati ono što je dobro od onoga što je zlo. Tvoj sluga može li cijeniti ono što jede i ono što pije ? Mogu li ja još čuti glas pjevača i pjevačica? Zašto bi dakle tvoj sluga bio još jedan teret za mog gospodina kralja?
(dkc)
2 Samuel
19
:
36
Мало ће проћи слуга твој преко Јордана с царем; а зашто би ми цар тако наплатио?
(AKJV)
2 Samuel
19
:
36
Your servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
(ASV)
2 Samuel
19
:
36
Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
(DB)
2 Samuel
19
:
36
Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward?
(DRB)
2 Samuel
19
:
36
I thy servant will go on a little way from the Jordan with thee: I need not this recompense.
(ERV)
2 Samuel
19
:
36
Thy servant would but just go over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
(ESV)
2 Samuel
19
:
36
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
(GWT)
2 Samuel
19
:
36
I'll just cross the Jordan River with you. Why should you give me such a reward?
(KJV)
2 Samuel
19
:
36
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
(NLT)
2 Samuel
19
:
36
Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need!
(WEB)
2 Samuel
19
:
36
Your servant would but just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
(YLT)
2 Samuel
19
:
36
As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?