(BHS) 2 Samuel 19 : 36 כִּמְעַט יַעֲבֹר עַבְדְּךָ אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶת־הַמֶּלֶךְ וְלָמָּה יִגְמְלֵנִי הַמֶּלֶךְ הַגְּמוּלָה הַזֹּאת׃
(BHSCO) 2 Samuel 19 : 36 כמעט יעבר עבדך את־הירדן את־המלך ולמה יגמלני המלך הגמולה הזאת׃
(IS) 2 Samuel 19 : 36 Samo komadićak htio bi sluga tvoj proći s kraljem preko Jordana. Zašto će mi kralj odmah tako naplatiti?
(JB) 2 Samuel 19 : 36 Tvoj će sluga još samo prijeći preko Jordana s kraljem, ali zašto bi mi kralj dao takvu nagradu?
(GSA) 2 Samuel 19 : 36 ως βραχυ διαβησεται ο δουλος σου τον ιορδανην μετα του βασιλεως και ινα τι ανταποδιδωσιν μοι ο βασιλευς την ανταποδοσιν ταυτην
(WLC) 2 Samuel 19 : 36 כִּמְעַ֞ט יַעֲבֹ֧ר עַבְדְּךָ֛ אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וְלָ֙מָּה֙ יִגְמְלֵ֣נִי הַמֶּ֔לֶךְ הַגְּמוּלָ֖ה הַזֹּֽאת׃
(DK) 2 Samuel 19 : 36 Malo će proći sluga tvoj preko Jordana s carem; a zašto bi mi car tako naplatio?
(TD) 2 Samuel 19 : 36 Danas ja imam 80 godina. Mogu li ja razlikovati ono što je dobro od onoga što je zlo. Tvoj sluga može li cijeniti ono što jede i ono što pije ? Mogu li ja još čuti glas pjevača i pjevačica? Zašto bi dakle tvoj sluga bio još jedan teret za mog gospodina kralja?
(dkc) 2 Samuel 19 : 36 Мало ће проћи слуга твој преко Јордана с царем; а зашто би ми цар тако наплатио?
(AKJV) 2 Samuel 19 : 36 Your servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
(ASV) 2 Samuel 19 : 36 Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
(DB) 2 Samuel 19 : 36 Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward?
(DRB) 2 Samuel 19 : 36 I thy servant will go on a little way from the Jordan with thee: I need not this recompense.
(ERV) 2 Samuel 19 : 36 Thy servant would but just go over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
(ESV) 2 Samuel 19 : 36 Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
(GWT) 2 Samuel 19 : 36 I'll just cross the Jordan River with you. Why should you give me such a reward?
(KJV) 2 Samuel 19 : 36 Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
(NLT) 2 Samuel 19 : 36 Just to go across the Jordan River with the king is all the honor I need!
(WEB) 2 Samuel 19 : 36 Your servant would but just go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
(YLT) 2 Samuel 19 : 36 As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?